Moreover, in addition to article 25, the case law of several States also refers to this principle. | UN | وفضلا عن ذلك، إضافة إلى المادة 25، يشير الاجتهاد القضائي لعدة دول إلى هذا المبدأ. |
The case where concurrent acts of several States together cause injury is dealt with in further detail below. | UN | 37 - وترد أدناه دراسة تفصيلية للحالة التي تتسبب فيها أفعال متعددة لعدة دول في الضرر. |
The same confusion might result from the granting of the right to exercise diplomatic protection to several States with which a corporation enjoys a link or connection. | UN | وقد ينشأ الالتباس نفسه نتيجة لمنح الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لعدة دول يوجد بينها وبين الشركة صلة أو ارتباط. |
several States have already indicated their desire to report in accordance with the draft guidelines, and OHCHR is providing assistance in this regard. | UN | وقد سبق لعدة دول أن أبدت رغبتها في إعداد تقاريرها وفقاً لمشروع المبادئ التوجيهية، والمفوضية تقدم المساعدة في هذا الصدد. |
Despite this, the " Calvo Clause " was viewed as a regional custom in Latin-America and formed part of the national identity of many States. | UN | ومع ذلك، اعتبر " شرط كالفو " عرفاً إقليمياًَ في أمريكا اللاتينية وشكل جزءاً من الهوية الوطنية لعدة دول. |
Recommendations were issued for several States parties to consider adopting a more consolidated or simplified terminology. | UN | وصدرت توصيات لعدة دول أطراف بأن تنظر في اعتماد مصطلحات أكثر توحيداً أو تبسيطاً. |
Broad approaches to territorial jurisdiction will often result in several States having concurrent jurisdiction in major transnational fraud cases. | UN | كثيرا ما تؤدي النهوج الواسعة للتعامل مع الولاية القضائية الإقليمية إلى حالات يكون فيها لعدة دول ولاية قضائية مشتركة في قضايا الاحتيال عبر الوطنية الكبرى. |
That judgment, despite the criticism directed at it, had made it possible to avoid situations in which several States had the right to exercise diplomatic protection. | UN | وهذا الحكم، على الرغم مما يوجه إليه من انتقاد، جعل من الممكن تفادي الحالات التي يكون فيها لعدة دول الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
That holds especially true for the region of the Middle East, where several States have an especially poor track record of compliance with their nuclear nonproliferation obligations. | UN | ويصدق ذلك القول بصفة خاصة على منطقة الشرق الأوسط، حيث يوجد لعدة دول سجل سيئ للغاية في الامتثال لالتزاماتها بعدم الانتشار النووي. |
4. Reminders would also be sent to several States parties which had not submitted any of the additional information requested subsequently by the Committee. | UN | 4 - وأضاف أنه سترسل أيضا إشعارات لعدة دول أطراف لم تقدم أياً من المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بعد ذلك . |
The national laws of several States recognize public health considerations as a valid ground for the expulsion of aliens. | UN | 398 - وتعترف القوانين الوطنية لعدة دول باعتبارات الصحة العامة مسوغا صحيحا لطرد الأجانب. |
Expulsion on grounds of morality is contemplated in the national laws of several States. | UN | 403 - ويرد الطرد لمسوغات الآداب في القوانين الوطنية لعدة دول. |
The national laws of several States include economic reasons as a ground for the expulsion of aliens. | UN | 412 - وتشمل القوانين الوطنية لعدة دول الأسباب الاقتصادية باعتبارها مسوغات لطرد الأجانب. |
In addition, it will be necessary to adapt the regime of countermeasures by an injured State on its own account to deal with the situation where several States take, or are entitled to take, countermeasures in the collective interest. | UN | وعلاوة على ذلك، لن يكون من اللازم تكييف نظام التدابير المضادة التي تتخذها دولة مضرورة لحسابها لتناول الحالة التي تتخذ فيها عدة دول تدابير مضادة للمصلحة الجماعية، أو يحق فيها لعدة دول أن تتخذ تلك التدابير. |
These are examples of the Security Council's illegitimate foray into areas beyond its mandate: intervention based on vague arguments of humanitarian protection, or the authorizing of one or several States to take unilateral punitive actions, under Chapter VII of the Charter, in operations of invasion, occupation and intervention. | UN | هذان مثالان على غزو غير مشروع قام به مجلس اﻷمن لمناطق تتجاوز ولايته: تدخل قائم على حجــج غامضة لحماية اﻹنسانية، أو لﻹذن لدولة أو لعدة دول بالقيام بأعمال عقابية انفرادية، تحت الفصل السابع من الميثاق، في عمليات غزو واحتلال وتدخل. |
155. The national laws of several States recognize public health considerations as a valid ground for the expulsion of aliens. | UN | 155 - وتعترف القوانين الوطنية لعدة دول باعتبارات الصحة العامة مسوغا صحيحا لطرد الأجانب(). |
160. Expulsion on grounds of morality is contemplated in the national laws of several States. | UN | 160 - ويرد الطرد لمسوغات الآداب في القوانين الوطنية لعدة دول(). |
199. At the domestic level, the national laws of several States include economic reasons as a ground for the expulsion of aliens. | UN | 199 - وعلى الصعيد الداخلي، تشمل القوانين الوطنية لعدة دول الأسباب الاقتصادية باعتبارها مسوغات لطرد الأجانب(). |
Effective measures must be taken to halt the illicit trade in small arms and light weapons, which is linked to illicit drug trafficking and which is generating unacceptable levels of crime and violence affecting the national security and the economies of many States. | UN | ويجب اتخاذ التدابير الفعالة لوضع حد للتجارة غير الشرعية للأسلحة الخفيفة والنارية، المرتبطة بالتجارة غير الشرعية للمخدرات والتي تفضي إلى مستويات مفرطة وغير مقبولة من الجرائم والعنف، وتؤثـّر في الأمن القومي لعدة دول واقتصادها . |
We abstained, and we hope that in the coming years the promoters of this initiative will find language that is more acceptable to many States, including my own. | UN | وقد امتنعنا عن التصويت، ونأمل في السنوات القادمة أن يجد مقدمو هذه المبادرة صياغة مقبولة أكثر لعدة دول بما فيها دولتي. |