ويكيبيديا

    "لعدد صغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a small number
        
    • for the small number
        
    • a smaller number
        
    • intended for a limited number
        
    Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء.
    This measure represents a shift from requiring 100 per cent accessibility to requiring it only for a small number of rooms. UN ويمثل هذا الإجراء تحولاً من نسبة وصول قدرها 100 في المائة إلى جعله ضرورياً لعدد صغير من الغرف فقط.
    a small number of such cases are briefly described in this section. UN وفي هذا القسم وصف مختصر لعدد صغير من مثل هذه الحالات.
    Prosecution of a small number of cases has been confirmed by the country Task Force on Monitoring and Reporting, and more initiatives, including studies on the issue of child sexual abuse, are being developed. UN وقد أكدت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ حدوث محاكمات بالنسبة لعدد صغير من الحالات ويجري الآن استحداث المزيد من المبادرات، بما في ذلك إجراء دراسات بشأن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    For instance, New Zealand has separate units for the small number of young male offenders (1.25% of all prisoners) under the age of 18 who are sentenced to imprisonment for serious crimes. UN فمثلاً، تملك نيوزيلندا وحدات منفصلة لعدد صغير من الجانحين الذكور الصغار في السن (نسبة 1.25 في المائة من جميع السجناء) الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً والمحكوم عليهم بالسجن بسبب ارتكاب جرائم خطيرة.
    The issue was more one of fixed costs for a small number of consumers than the absolute numbers of regulatory staff per se. UN والمشكل هو مشكل التكاليف الثابتة لعدد صغير من المستهلكين وليس مشكل العدد المطلق لموظفي التنظيم في ذاتهم.
    It currently gave disproportionate benefits to a small number of very large developing countries. UN إذ هو يعطي حاليا لعدد صغير من كبرى البلدان النامية استحقاقات غير تناسبية.
    Therefore only a small number of NGOs can be allowed access to the conference rooms at any given time. UN ولذلك فإنه لن يسمح بدخول قاعات الاجتماعات في أي وقت من اﻷوقات إلا لعدد صغير من المنظمات غير الحكومية.
    But for a small number of States Parties, stockpile destruction remains relevant and several challenges remain. UN غير أن مسألة تدمير المخزون لا تزال قائمة بالنسبة لعدد صغير من الدول الأطراف، كما لا تزال عدة تحديات قائمة.
    For a small number of post-primary schools, that are serving areas of social deprivation, a more intensive period of support has been instigated. UN وبالنسبة لعدد صغير من المدارس اللاحقة للمرحلة الابتدائية التي تخدم مناطق تعاني من الحرمان الاجتماعي، تم الإيعاز بفترة دعم أكثر كثافة.
    Accordingly, it was essential that at least a small number of incoming Cabinet staffers be enabled to have this advantage. UN وبناء على ذلك، فإن من الضروري أن يُتاح لعدد صغير على الأقل من موظفي المكتب المقبل الحصول على هذه المزية.
    An area of the premises between the outer and inner wall was in use for chopping wood and provided work for a small number of prisoners. UN والمنطقة الواقعة بين الجدارين الخارجي والداخلي للسجن تُستخدَم في قطع الخشب وتوفر عملاً لعدد صغير من السجناء.
    Almost all profitable Russian companies generate revenue only for a small number of people, namely, officials and oligarchs. UN فجميع الشركات الروسية تقريبا تحقق إيرادات لعدد صغير من الأشخاص، أي المسؤولون والنخبة الحاكمة.
    This last point is of particular importance in the municipal elections, where a small number of votes can decide the result of the election. UN وهذه النقطة اﻷخيرة تتسم بأهمية خاصة في الانتخابات البلدية حيث يمكن لعدد صغير من الناخبين أن يحسم نتيجة الانتخاب.
    Funding was made available for a small number of representatives of non-governmental organizations from the least developed countries to attend the forty-first session. UN وقد أتيحت الموارد المالية لعدد صغير من ممثلي المنظمات غير الحكومية من أقل البلدان نموا لحضور الدورة الحادية واﻷربعين.
    But the death of Davis did create a provision allowing a small number of Jews to remain on the reservation here on Long Island. Open Subtitles لكن موتَ ديفيس أدى إلى إضافة بند يَسْمحُ لعدد صغير مِنْ اليهود للبقاء بصورة مؤقته في لونج آيلاند
    It is obvious that a small number of countries had a decisive influence on the adoption of such a decision, whereby they sought to realize some of their specific interests by abusing the authority of the United Nations. UN فمن الواضح أن لعدد صغير من البلدان نفوذا حاسما في اتخاذ هذا القرار، الذي تسعى عن طريقه الى تحقيق بعض مصالحها المحددة عن طريق إساءة استعمال سلطة اﻷمم المتحدة.
    It provided career guidance, successfully mediated job placements and supported skills-training courses for a small number of young people. UN وقدمت التوجيه المهني، ونجحت في أداء دور الوسيط في عمليات التوظيف وقدمت الدعم لعقد دورات تدريبية بشأن تعزيز المهارات لعدد صغير من الشباب.
    Only a fraction of recorded human rights violations were investigated and only a small number of human rights violators were prosecuted and sentenced. UN فلم يكن سوى جزء صغير من انتهاكات حقوق الإنسان المسجلة موضع تحقيق وجرت ملاحقات قضائية لعدد صغير من منتهكي حقوق الإنسان وصدرت أحكام بحقهم.
    As noted in this table, different ranges would be set for 2014-2015 and 2016-2017, to reflect the fact that the new RAS will be phased in progressively: the transition will begin in 2015 for the small number of countries that have new CPDs beginning that year, while for the majority of countries, the transition will only occur in 2016 to ensure that countries have adequate time to adjust. UN وكما لوحظ في هذا الجدول، ستُحدد النطاقات المختلفة للفترتين 2014-2015 و 2016-2017، لتعكس التطبيق التدريجي لنظام تخصيص الموارد الجديد على مراحل: ستبدأ عملية الانتقال في عام 2015 لعدد صغير من البلدان التي ستبدأ وثائق برنامجها القطري الجديدة في هذا العام، في حين أن عملية الانتقال بالنسبة لأغلب البلدان لن تحدث سوى في عام 2016 وذلك لكفالة أن يُتاح لهذه البلدان الوقت الكافي للتكيف مع ذلك.
    Although it might not enter into force so soon and would be binding on a smaller number of States, a binding convention would be more appropriate. UN والاتفاقية الملزمة هي الأنسب رغم أن نفاذها قد لا يبدأ بسرعة وقد تكون ملزمة لعدد صغير من الدول
    The Independent Expert was struck by the progressive transformation of the official camps into informal settlements and shanty towns, at times overwhelmed by a teeming population for which available services, initially intended for a limited number of inhabitants, are wholly inadequate. UN وذُهل الخبير المستقل لمرأى المخيمات الرسمية وهي تتحول تدريجياً إلى أماكن غير رسمية وإلى أحياء عشوائية فقيرة تزدحم داخلها أحياناً أعداد من السكان لا تسد حاجتَها الخدمات المقررة في الأصل لعدد صغير منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد