Looking at the nature of the situation, one could say that it reflects the political purposes of a few different countries. | UN | وبالنظر إلى طبيعة الحالة، يمكن للمرء أن يقول إنها تجسد الأغراض السياسية لعدد قليل من البلدان المختلفة. |
The General Assembly should not judge the entire staff on the basis of a few underperforming individuals or speculation. | UN | وينبغي للجمعية العامة ألا تحكم على جميع الموظفين بناء على الأداء الضعيف لعدد قليل من الأفراد أو بناء على التخمين. |
Mm, I'm afraid only a small number of bidders qualify. | Open Subtitles | يؤسفني أنه غير متاح سوى لعدد قليل من المزايدين |
Section (c) - Larger-scale projects for a small number of Parties | UN | أنشطة الفرع جيم - المشاريع الكبيرة لعدد قليل من الأطراف |
The gender committee has however been inactive for a few years. | UN | غير أن اللجنة الجنسانية ظلت خاملة لعدد قليل من السنين. |
I may have been invited to a few barbeques. | Open Subtitles | ربما أكون قد دعيت لعدد قليل من حفلات الشواء |
However, the most recent increase was owing almost entirely to the rise in oil exports of a few least developed countries. | UN | لكن أحدث زيادة عُزيت بشكل كامل تقريباً إلى ارتفاع صادرات النفط لعدد قليل من أقل البلدان نمواً. |
Peace-keeping, peace-building and peacemaking should not be the preserve of a few economically or politically powerful countries. | UN | وقال إن حفظ السلم وإقامة السلم وصنع السلم ينبغي ألا يكون حكرا لعدد قليل من البلدان القوية اقتصاديا وسياسيا. |
In France, after heated debates, abolition had been achieved in 1981 owing to the political courage of a few men. | UN | 37- وفي فرنسا، تحقق بعد مناقشات ساخنة إلغاء عقوبة الإعدام في عام 1981 بسبب الشجاعة السياسية لعدد قليل من الرجال. |
The expansion was not evenly distributed, however, and was attributable largely to the increased external debt of a few countries, chiefly Argentina, Brazil and Chile. | UN | ولم تكن الزيادة موزعة توزيعا متساويا ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الديون الخارجية المتزايدة لعدد قليل من البلدان وأهمها اﻷرجنتين، والبرازيل، وشيلي. |
An atmosphere of trust should be created, for example, in trade relations, in order to avoid the impression that the Organization was being used to represent the parochial interests of a few powerful States. | UN | وينبغي إيجاد مناخ من الثقة في العلاقات التجارية مثلا لتفادي إعطاء الانطباع بأن المنظمة تستخدم لتمثيل المصالح الضيقة لعدد قليل من الدول القوية. |
Up until then, the adoption of provisions regarding percentages to occupy positions in management had been part of the statutes and internal regulations of a few political parties and labor unions. | UN | وحتى ذلك الوقت، كان اعتماد أحكام تتعلق بنسب شغل الوظائف في الإدارة جزءاً من النظام الأساسي واللوائح التنظيمية الداخلية لعدد قليل من الأحزاب السياسية والنقابات العمالية. |
In that regard, despite the amount of work carried out at the previous session and in the course of 1993, only a small number of States parties would have time to study it. | UN | وفي هذا الصدد، ورغما عن العمل الضخم الذي تم أداؤه في دورة العام الماضي وفي سياق عام ١٩٩٣ لم يتوفر الوقت الكافي للتعرف على هذا العمل سوى لعدد قليل من الدول اﻷطراف. |
However, according to information received by ONUSAL, the Secretariat has to date disbursed funds for only a small number of the projects requested. | UN | بيد أن اﻷمانة، وفقا للمعلومات التي بلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، لم تصرف اﻷموال حتى اﻵن إلا لعدد قليل من المشاريع المطلوبة. |
Only a small number of small island developing States have such basic elements of statistical infrastructure as business registers and harmonized systems of statistical censuses and surveys; | UN | لا تتوفر العناصر الأساسية للهيكل الأساسي الإحصائي مثل سجلات الأعمال التجارية والنظم المتوائمة من التعدادات والدراسات الاستقصائية الإحصائية إلا لعدد قليل من الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
for a few small island developing States, mining operations have contributed meaningfully to the rural economy. | UN | وبالنسبة لعدد قليل من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ساهمت عمليات التعدين مساهمة جيدة في الاقتصاد الريفي. |
Permanent membership for a few individual States will deny the opportunity for equitable representation to the rest of us. | UN | إن العضوية الدائمة لعدد قليل من الدول الفردية سيحرم بقيتنا من فرصة التمثيل العادل. |
for a few functions, baseline data are not yet available. | UN | وبيانات خطوط الأساس لعدد قليل من الوظائف ليست متاحة حتى الآن. |
Just let me, let me, let me talk to a few people that I know, okay? | Open Subtitles | فقط اسمحوا لي، اسمحوا لي، واسمحوا لي أن أتحدث لعدد قليل من الناس وأنا أعلم، حسنا؟ |
Meanwhile, in Government-controlled areas only a few of the cases reported to the police reach the courts, primarily because of the lack of timely and thorough investigation. | UN | وفي تلك الأثناء، لم تجر محاكمات سوى لعدد قليل من الحالات التي أبلغت عنها الشرطة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى عدم إجراء تحقيقات شاملة وحسنة التوقيت. |
Already in 2004, the Special Rapporteur on the right to food warned about the high concentration of control by few multinational firms in all sectors of the food chain: production, trade, processing, marketing, retail (E/CN.4/2004/10). | UN | ففي عام 2004، حذّر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء من الهيمنة الكبيرة لعدد قليل من الشركات المتعددة الجنسيات على جميع قطاعات السلسلة الغذائية من إنتاج وتجارة وتجهيز وتسويق وبيع بالتجزئة (E/CN.4/2004/10). |
(ii) Alternatively, by conducting a simple survey of a reduced number of competitive employers representative of both the public and private sectors; | UN | ' 2` أو بإجراء دراسة استقصائية مبسطة لعدد قليل من أرباب العمل التنافسيين الذين يمثلون القطاعين العام والخاص؛ |
It is no longer the heritage of the few. | UN | ولم تعد المعلومات بعد الآن ميراثا لعدد قليل من الناس. |
only a few people are allowed to handle it. | Open Subtitles | ولا يسمح إلا لعدد قليل من الناس على التعامل معها. |