ويكيبيديا

    "لعدد من العوامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of factors
        
    • on a number of
        
    Barboza concurred but believed that the concept of risk was relative and could vary according to a number of factors. UN وأقر بربوسا ذلك غير أنه اعتقد أن مفهوم الخطر نسبي ويمكن أن يتباين تبعا لعدد من العوامل.
    The problems in these areas are extremely acute due to the negative impact of a number of factors that emerged in the course of complex economic transformations. UN والمشاكل في هذين المجالين حادة للغاية نظرا لﻷثر السلبي لعدد من العوامل التي تبلورت أثناء التحولات الاقتصاديــة المعقدة.
    This is the net result of a number of factors, which are explained in paragraph 6 of the report. UN وهذه هي النتيجة الصافية لعدد من العوامل الموضحة في الفقرة ٦ من التقرير.
    The Caribbean Community (CARICOM) States are proof of that truism, as a result of a number of factors relating to our history, geography and the structure of the international economy. UN ودول الجماعة الكاريبية دليل على تلك الحقيقة البديهية، وذلك نتيجة لعدد من العوامل المتصلة بتاريخنا وجغرافيا منطقتنا، وهيكل الاقتصاد الدولي.
    However, animal resources are subject to a number of factors which may curtail development and which call for collaboration among Arab countries, namely, the availability of feed, diseases and enhanced breeding programmes. UN إلا أن هذه الثروة تخضع لعدد من العوامل التي تعوق تنميتها وتستدعي تعاونا من جانب البلدان العربية، وهي عدم توافر الأعلاف الحيوانية وانتشار الأمراض وبرامج تربية الحيوانات المعززة.
    E-business in the Arab world is still at the growth stage. This is due to a number of factors, such as a lack of awareness of its benefits and an absence of regulations to ensure protection on the internet. UN إن الوضع الحالي للأعمال الإلكترونية في العالم العربي ما زال في طور النمو ويرجع ذلك لعدد من العوامل مثل نقص الوعي بفوائدها ونقص القوانين التي تكفل الحماية على الإنترنت.
    This estimate is nonetheless subject to a number of factors that can impinge on the expeditious completion of trials and appeals such as illness of the accused or Counsel, as well as failure of witnesses to appear and other similar unforeseen circumstances. UN غير أن هذا التقدير خاضع لعدد من العوامل التي يمكن أن تؤخر إنهاء المحاكمات وقضايا الاستئناف، مثل مرض المتهم أو المحامي وعدم مثول الشهود أمام المحكمة أو ظروف مماثلة مفاجئة أخرى.
    The combined Second, Third and Fourth Periodic Report is submitted with a delay that was due to a number of factors. UN 7 - وتأخر تقديم التقارير الثاني والثالث والرابع المدمجة نتيجة لعدد من العوامل.
    5. In order for such an endeavour to succeed, particular attention must be paid to a number of factors. UN 5 - ولكي ينجح هذا المسعى يجب إيلاء اهتمام خاص لعدد من العوامل.
    That estimate is subject to a number of factors that can impinge on the expeditious completion of trials and appeals such as illness of the accused, or Counsel, failure of witnesses to appear and other unforeseen circumstances. UN غير أن هذا التقدير خاضع لعدد من العوامل التي يمكن أن تؤخر إنهاء المحاكمات وقضايا الاستئناف، مثل مرض المتهم أو المحامي وعدم مثول الشهود أمام المحكمة أو ظروف أخرى مفاجئة.
    Participants saw the financing for development process and the High-level Event as a unique opportunity to strengthen the international community's understanding of a number of factors essential to development and poverty reduction. UN ورأى المشتركون أن عملية تمويل التنمية والحدث الرفيع المستوى فرصة فريدة لتعزيز فهم المجتمع الدولي لعدد من العوامل الأساسية بالنسبة للتنمية وتقليل حدة الفقر.
    The Consortium alleges that, as a result of a number of factors, it was required to undertake additional work. UN ٣٥- ويدعي الكونسورتيوم أنه نتيجة لعدد من العوامل طولب بإنجاز أعمال اضافية.
    Not to mention the substantial reduction of their respective populations in many countries around the world, due to a number of factors including, assimilationist policies. UN وغني عن البيان أن عدد أفرادها قد انخفض بصورة كبيرة في كثير من البلدان في شتى أنحاء العالم، نتيجة لعدد من العوامل بما في ذلك سياسات الاستيعاب.
    The speed, intensity and efficacy with which tasks entrusted to UNEP can be carried out are determined by a number of factors, including human and financial resources. UN إن السرعة والشدة والفعالية التي يتم بها تنفيذ المهام المسندة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يمكن تنفيذها حيث تتحدد تبعاً لعدد من العوامل بما في ذلك الموارد البشرية والمالية.
    This is the result of a number of factors including: lack of transparency, limited institutional capacity to formulate policy to guide privatisation and putting in place the needed regulatory regime. UN وهذا نتيجة لعدد من العوامل من بينها الافتقار إلى الشفافية، ومحدودية القدرة المؤسسية على صياغة سياسة تكفل توجيه الخصخصة وتنشئ الأنظمة اللازمة.
    42. Whether trials will indeed conclude by the end of 2009 is subject to a number of factors, which are by no means certain. UN 42 - تخضع إمكانية الانتهاء فعلا من المحاكمات بحلول نهاية سنة 2009 لعدد من العوامل التي لا يمكن بتاتا الجزم بشأنها.
    However, it has been noted that the Council was not fully able to exercise this guidance due to a number of factors. UN غير أنه لوحظ أن المجلس لم يتمكن من توفير ذلك التوجيه، بشكل كامل، وذلك لعدد من العوامل)٢٣(.
    The rate of self-revision fluctuates according to a number of factors: the ratio of revisers and experienced P-3s to junior staff; the number of retirees employed on short-term contracts; and most of all, the nature of the workload. UN ويتذبذب معدل المراجعة الذاتية وفقا لعدد من العوامل: نسبة المراجعين والمترجمين في الرتبة ف-3 إلى الموظفين المبتدئين؛ وعدد المتقاعدين الذين يعملون بعقود قصيرة الأجل؛ والأهم من ذلك، طبيعة عبء العمل.
    In other cases, global oversupply might be a result of a number of factors, such as several countries deciding to increase output at the same time; advice provided by international agencies and by financial assistance programmes; and overoptimistic projections of demand and prices. UN وفي حالات أخرى قد يرجع فائض العرض العالمي لعدد من العوامل مثل تقرير عدة بلدان زيادة ناتجها في نفس الوقت؛ والمشورة المقدمة من الوكالات الدولية وبرامج المساعدة المالية، والإسقاطات المبالغة في التفاؤل للطلب والأسعار.
    Current mass population movements were the result of a number of factors which were new, structural features of the international system and would not go away, such as the end of the cold war and the globalization of the world economy. UN ٥٢ - ومضت قائلة إن عمليات نزوح السكان بأعداد كبيرة في الوقت الحالي هي نتيجة لعدد من العوامل تعد سمات هيكلية جديدة للنظام الدولي ولن تختفي، من قبيل انتهاء الحرب الباردة وعولمة الاقتصاد العالمي.
    Using a special program similar to that used for the processing of category “A” claims, the secretariat has performed a cross-check on a number of available identifiers in order to exclude as much as possible intra- and cross-category multiple recovery.See S/AC.26/Dec.22 (1994) and S/AC.26/Dec.24 (1994). UN ٤٥- وقد قامت اﻷمانة، وهي تستخدم برنامجاً خاصاً مماثلاً للبرنامج المستخدم لمعالجة المطالبات من الفئة " ألف " ، بإجراء مراجعة متعددة اﻷوجه لعدد من العوامل المتاحة المحدﱢدة للهوية لكي تستوعب بقدر اﻹمكان عمليات التعويض المتعدد داخل كل فئة وفيما بين الفئات)٦٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد