In short, we would like to say that the only guarantee against the use of nuclear weapons would be their definitive and verifiable elimination. | UN | ونود أن نقول، بإيجاز، إن الضمانة الوحيدة لعدم استعمال الأسلحة النووية هي إزالتها بشكل نهائي على نحو يمكن التحقق منه. |
The Group also reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أيضاً أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
For my delegation, it is a firmly held and long-standing belief that the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their complete and total elimination. | UN | ويعتقد وفد بلدي اعتقاداً راسخاً ودائماً بأن الضمانة الوحيدة لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي إزالتها على نحو كامل وتام. |
The major reason for not using the Internet is the cost, especially in poor countries. | UN | والسبب الرئيسي لعدم استعمال الإنترنت هو الكلفة، خصوصا في البلدان الفقيرة. |
We strongly believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
The Group of 21 reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | تؤكد مجموعة اﻟ 21 مجدداً أن إزالة الأسلحة النووية تماماً هي الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
- The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | - القضاء التام على الأسلحة النووية يمثل الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
- The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | - القضاء التام على الأسلحة النووية يمثل الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
The best safeguard against the use of nuclear weapons is to ensure that they are not produced or developed, and to destroy stockpiles in a verifiable manner and under international control. | UN | إن خير ضمان لعدم استعمال الأسلحة النووية هو عدم إنتاجها أو تطويرها، وتدمير المخزون منها بطرقة قابلة للتحقق وتحت رقابة دولية. |
The best safeguard against the use of nuclear weapons is to ensure that they are not produced or developed, and to destroy stockpiles in a verifiable manner and under international control. | UN | إن خير ضمان لعدم استعمال الأسلحة النووية هو عدم إنتاجها أو تطويرها، وتدمير المخزون منها بطرقة قابلة للتحقق وتحت رقابة دولية. |
In this way, Austria hopes to make a further contribution towards the total elimination of nuclear weapons, which is the only absolute guarantee against the use of nuclear weapons. | UN | وبهذه الطريقة، تأمل النمسا أن تقدم إسهاما إضافيا في سبيل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، والتي تمثل الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية. |
The Islamic Republic of Iran would like to reiterate its long-standing position that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية تود أن تؤكد مجددا موقفها الثابت القائم على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
The Rio Group reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of these weapons. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
5. [The Conference takes note [with appreciation] of the statements made by each of the nuclear-weapon States on 5 and 6 April 1995, in which they gave security assurances against the use of nuclear weapons to non-nuclear-weapon States that are Parties to the Treaty. | UN | ٥ - ]يحيط المؤتمر علما ]مع التقدير[ بالبيانات الصادرة عن كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في ٥ و ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥، والتي قدمت فيها للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف فــــي المعاهدة ضمانات أمنية لعدم استعمال اﻷسلحة النووية. |
1. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | 1 - تؤكد مجددا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن القضاء التام على الأسلحة النووية يعتبر الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
1. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | 1 - تؤكد مجددا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن القضاء التام على الأسلحة النووية يعتبر الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
- The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons (NPT/CONF.2000/28). | UN | - إن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها (NPT/CONF.2000/28، الفقرة 2، صفحة 15). |
The rationale for not using the full annual salary was, presumably, that the revised salaries now included cost-of-living adjustments for service at The Hague. | UN | ويفترض أن الداعي لعدم استعمال المرتب السنوي بالكامل هو اشتمال المرتبات المنقحة اﻵن على تسويات تكلفة المعيشة مقابل الخدمة في لاهاي. |
The principle of non-use of threats is thus as firmly grounded as the principle of non-use of force and, in its many formulations, it has not been made subject to any exceptions. | UN | وهكذا فإن مبدأ عدم استخدام التهديدات راسخ كمبدأ لعدم استعمال القوة ولم يخضع، في صياغاته العديدة، ﻷي استثناءات. |