ويكيبيديا

    "لعدم وضوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of clarity in
        
    • unclear
        
    • is not clear
        
    • the uncertainty
        
    • lack of clarity of the
        
    • the lack of clarity of
        
    • the lack of clarity regarding the
        
    • was not clear
        
    • are not clear
        
    • lack of clarity on
        
    • at the lack of clarity
        
    • lack of clarity concerning
        
    Nevertheless, she regrets the lack of clarity in the provision, which does not indicate how compensation is to be obtained, what recourse channels are available and to whom appeals should be addressed. UN ومع ذلك، تبدي المقررة الخاصة اسفها لعدم وضوح هذه الأحكام التي لا تبين كيفية وسُبل الحصول على مثل هذا التعويض أو الجهة التي يمكن اللجوء إليها في هذا الشأن.
    Since the proposed rule is unclear, we propose to replace it with the following: UN نظرا لعدم وضوح القاعدة المقترحة، نقترح الاستعاضة عنها بما يلي:
    Such written clauses have been used inasmuch as it is not clear whether the conclusion of an arbitration agreement and participation in arbitral proceedings by the State entity constitutes an implied waiver of sovereign immunity from execution. UN وقد درج استخدام تلك الشروط المكتوبة نظرا لعدم وضوح ما اذا كان ابرام اتفاق تحكيم وكذلك مشاركة هيئة حكومية في دعوى تحكيم ، يشكل تنازلا عن الحصانة السيادية من الخضوع لتنفيذ حجز .
    18. The Committee is disturbed about the apparent inability of the Government to address the acute problem of unemployment in Egypt as well as the uncertainty of workers' rights as guaranteed under article 8 of the Covenant. UN 18- وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها لعجز الحكومة الظاهر في التصدي لمشكلة البطالة الحادة في مصر وكذلك لعدم وضوح حقوق العمال المكفولة بموجب المادة 8 من العهد.
    211. Regret was expressed at the lack of clarity of the contents of subprogramme 7. UN 211 - وأُعرب عن الأسف لعدم وضوح محتويات البرنامج الفرعي 7، الإحصاءات.
    60. In its resolution 66/258, the General Assembly expressed deep concern about the lack of clarity regarding the plans for renovation of the Dag Hammarskjöld Library and the South Annex Building, and requested the Secretary-General to provide information to it on the progress made in the renovation as provided for within the overall scope of the capital master plan. UN 60 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 66/258 عن بالغ القلق لعدم وضوح خطط تجديد مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها معلومات عن التقدم المحرز في التجديد على النحو المنصوص عليه في النطاق العام للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    On the reporting template, many delegations felt that this was a premature step and it was not clear who had to report, to whom and why. UN وفيما يتعلق بنموذج الإبلاغ، رأت وفود عديدة أن هذه الخطوة سابقة لأوانها نظراً لعدم وضوح ما هي الجهة المبلِّغة والجهة المبُلَّغة وسبب ذلك.
    UNDP staff miss opportunities to promote gender equality because they are not clear what it means or how to do it. UN ويفوِّت موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فرصا لتشجيع المساواة بين الجنسين لعدم وضوح ما تعنيه المسـاواة أو كيفيـة تحقيقهـا.
    Also, while welcoming the adoption of the Code on Persons and the Family which sets the legal age for marriage for boys and girls at 18, CRC regretted the lack of clarity on the legal minimum age of sexual consent as there is no provision in the domestic legislation. UN وبينما رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد قانون الأشخاص والأسرة الذي يحدد سن الزواج القانونية للأولاد والبنات بسن 18 سنة، أسفت لعدم وضوح الحد الأدنى القانوني لسن الرضا الجنسي، إذ
    154. The Committee regrets the lack of clarity concerning the legal status of the Covenant in the Egyptian domestic legal order. UN 154- تأسف اللجنة لعدم وضوح المركز القانوني للعهد في النظام القانوني القائم في مصر.
    421. The Committee is concerned about the lack of clarity in the State party's legislation regarding the status of the Covenant in the domestic legal order. UN 421- يساور اللجنة القلق لعدم وضوح تشريعات الدولة الطرف المتعلقة بمركز العهد في النظام القانوني المحلي.
    The Committee regrets the lack of clarity in the information provided by the State party regarding the quality of education in the State party, in particular the lack of specific information provided on measures taken to address the situation of children in rural areas. UN وتأسف اللجنة لعدم وضوح المعلومات المتعلقة بنوعية التعليم في الدولة الطرف، وتأسف على وجه الخصوص لعدم تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذت لمعالجة وضع الأطفال في المناطق الريفية.
    However, there are instances where unclear management functions in the unit charged with implementing the IPRs and the lack of beneficiary responsiveness have led to implementation delays. UN إلا أن ثمة حالات حدثت فيها تأخيرات في التنفيذ نتيجة لعدم وضوح الوظائف الإدارية في الوحدة المكلفة بتنفيذ عمليات استعراض سياسات الاستثمار وعدم توفر استجابات من قبل البلدان المستفيدة.
    The provision contained in article 41, paragraph 2, is not clear because the phrase " fail to indicate its significance " is not clear. UN 43- الحكم الوارد في الفقرة 2 من هذه المادة غير واضح لعدم وضوح عبارة " لا تبيّن مدلوله " .
    160. The Committee is disturbed about the apparent inability of the Government to address the acute problem of unemployment in Egypt as well as the uncertainty of workers' rights as guaranteed under article 8 of the Covenant. UN 160- وتعرب اللجنة عن عدم ارتياحها لعجز الحكومة الظاهر عن التصدي لمشكلة البطالة الحادة في مصر وكذلك لعدم وضوح حقوق العمال المكفولة بموجب المادة 8 من العهد.
    The Committee also regrets the lack of clarity of the legal provisions governing the introduction and administration of a state of emergency, particularly sections 31 and 32 of the Constitution, which would permit derogations contravening the State party's obligations under article 4, paragraph 2, of the Covenant. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وضوح اﻷحكام القانونية التي تنظم فرض حالات الطوارئ وإدارتها، ولا سيما المادتان ٣١ و ٣٢ من الدستور اللتان تسمحان بتقييدات تخل بالتزامات الدولة الطرف بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد.
    13. Expresses deep concern about the lack of clarity regarding the plans for renovation of the Dag Hammarskjöld Library and the South Annex Building, and requests the Secretary-General to provide to the General Assembly, in the context of the tenth annual progress report, information on the progress made in the renovation of the Library and the South Annex Building as provided for within the overall scope of the capital master plan; UN 13 - تعرب عن بالغ القلق لعدم وضوح خطط تجديد مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق التقرير المرحلي السنوي العاشر، معلومات عن التقدم المحرز في تجديد المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي على النحو المنصوص عليه في النطاق العام للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Since it was not clear what the role and functions of the Scientific Committee would ultimately be, his delegation would support the draft resolution but would not be among its sponsors. UN ونظرا لعدم وضوح ماهية الدور الذي ستضطلع به اللجنة العلمية ووظائفها في نهاية المطاف، فإن وفده سيؤيد مشروع القرار ولكنه لن يكون من بين مقدميه.
    The Secretary-General states that as the modalities of the midterm review are not clear, it is not possible at this stage to determine, on behalf of the President, the requirement under section 1, Overall policymaking, direction and coordination. UN ويعلن الأمين العام أنه نظرا لعدم وضوح طرائق استعراض منتصف المدة، ليس من الممكن في هذه المرحلة القيام، بالنيابة عن الرئيس، بتحديد الاحتياج في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما.
    While welcoming the adoption of the Code on Persons and the Family which sets the legal age for marriage for boys and girls at 18, the Committee regrets the lack of clarity on the legal minimum age of sexual consent as there is no provision to this effect in the State party's domestic legislation. UN وبينما ترحب اللجنة باعتماد قانون الأشخاص والأسرة الذي يحدد سن زواج القانوني للأولاد والبنات بسن 18 سنة، فإنها تأسف لعدم وضوح الحد الأدنى القانوني لسن الرضا الجنسي، إذ لا تتضمن القوانين المحلية للدولة الطرف أي حكم في هذا الشأن.
    39. Ms. Kapalata, noting that article 6 had not been given the attention that it deserved, expressed frustration at the lack of clarity in the legislation governing prostitution and trafficking in women. UN 39 - السيدة كابالاتا: أشارت إلى أن المادة 6 لم تنل ما تستحق من الاهتمام وأعربت عن شعورها بالإحباط لعدم وضوح التشريعات المعنية بالبغاء والاتجار بالنساء.
    12. The Committee regrets the lack of clarity concerning the legal status of the Covenant in the Egyptian domestic legal order. UN 12- تأسف اللجنة لعدم وضوح المركز القانوني للعهد في النظام القانوني القائم في مصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد