ويكيبيديا

    "لعقد الامتياز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the concession contract
        
    • of a concession contract
        
    The notice shall identify the concessionaire and include a summary of the essential terms of the concession contract. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Nevertheless, the original aim of model provision 28 had been to provide a non-exhaustive list of issues important for the purposes of the concession contract. UN ومع ذلك فان الغرض الأول من الحكم النموذجي 28 هو توفير قائمة غير حصرية بالمسائل المهمة بالنسبة لعقد الامتياز.
    Any extension of the concession contract by simple agreement of the parties violated that principle. UN وقال إن أي تمديد لعقد الامتياز عن طريق مجرد الاتفاق بين الطرفين يشكّل انتهاكا لذلك المبدأ.
    The model provision did not, therefore, envisage any automatic extension of the concession contract. UN ولذلك فان الحكم النموذجي لا يقترح أي تمديد تلقائي لعقد الامتياز.
    A public authority need not be a party in all concession contracts, but there can be instances where a public authority may need to be a party for purposes of ensuring effective implementation of a concession contract. UN فالسلطة العمومية لا ينبغي أن تكون بالضرورة طرفا في كل عقود الامتياز، ولكن يمكن أن تكون هنالك حالات قد يكون من الضروري فيها أن تكون السلطة العمومية طرفا لغرض ضمان التنفيذ الفعلي لعقد الامتياز.
    The notice shall identify the concessionaire and include a summary of the essential terms of the concession contract. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    The notice shall identify the concessionaire and include a summary of the essential terms of the concession contract. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    The notice shall identify the concessionaire and include a summary of the essential terms of the concession contract. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    It was felt that the new text should in particular reflect the idea that the concessionaire should only be able to terminate the concession contract where all the conditions of draft model provision 39, as amended, were met and negotiations on an appropriate revision of the concession contract had failed. UN ورئي أن النص الجديد ينبغي أن يجسد بصورة خاصة الفكرة القائلة بأنه لا ينبغي أن يتمكن صاحب الامتياز من إنهاء اتفاق الامتياز إلا عندما يكون قد تم الوفاء بجميع شروط مشروع الحكم النموذجي 39، بصيغته المعدلة، وتكون المفاوضات بشأن تنقيح مناسب لعقد الامتياز قد فشلت.
    In any event, the concession contract should ideally also permit the concessionaire to terminate for extended force majeure or at least governmental force majeure and for a change in law that invalidates the contract. UN وعلى أي حال، ينبغي لعقد الامتياز من الناحية المثالية أن يجيز لصاحب الامتياز أيضا إنهاء العقد لظروف قاهرة طال أمدها أو على الأقل لظروف قاهرة حكومية ولحصول تغير في القانون يُبطل العقد.
    73. The Chairman said that everyone appeared to agree that the model provisions could not determine the precise duration of the concession contract. UN 73- الرئيس: قال انه يبدو أن الجميع متفقون على أن الأحكام النموذجية لا يمكن أن تحدد المدة الدقيقة لعقد الامتياز.
    Therefore, only in the event of the miscalculation of the depreciation and amortization or an early cancellation of the concession contract would a net book value other than zero be expected. UN ولذلك، فإنه لا يمكن توقع قيمة دفترية صافية ليست صفراً إلا في حالة حدوث سوء حساب انخفاض القيمة والاستهلاك أو في حالة إلغاء مبكر لعقد الامتياز.
    " (c) Where already known, a summary of the main required terms of the concession contract to be entered into; UN " (ج) ملخصا للشروط الرئيسية المطلوبة لعقد الامتياز المزمع ابرامه، حيثما تكون هذه الشروط معروفة من قبل؛
    As currently drafted, and in keeping with the Commission's policy as expressed in the Legislative Guide, the footnote reminded States that they might wish to consider the possibility of an extension of the concession contract by mutual agreement between the contracting authority and the concessionaire, but only for compelling reasons of public interest. UN وقيل ان الحاشية، بصيغتها الراهنة، وبمراعاة سياسة اللجنة كما يعبّر عنها الدليل التشريعي، انما تذكّر الدول بأنها قد ترغب في النظر في امكانية تمديد لعقد الامتياز باتفاق متبادل بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز، ولكن فقط لأسباب قاهرة تتعلق بالمصلحة العامة.
    (c) Where already known, a summary of the main required terms of the concession contract to be entered into; UN (ج) ملخصا للشروط الرئيسية المطلوبة لعقد الامتياز المزمع ابرامه، حيثما تكون هذه الشروط معروفة من قبل؛
    It was also pointed out that the parties should be free to agree on the matters most appropriate for the particular needs and requirements of the specific infrastructure project and that the draft model provision contained a valuable indication of essential elements of the concession contract. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي أن تكون لدى الطرفين الحرية في الاتفاق بشأن أنسب المسائل المتعلقة بالاحتياجات والمتطلبات المعينة لمشروع البنية التحتية المحدد والى أن مشروع الحكم النموذجي ينبغي أن يتضمن دليلا قيّما على العناصر الأساسية لعقد الامتياز.
    It was also suggested that the word " appropriate " in the phrase " appropriate revision " should be deleted, so as not to give the impression that the agreed revision of the concession contract was subject to judicial review. UN واقترح أيضا حذف كلمة " مناسب " في عبارة " تنقيح مناسب " لكي لا تعطي الانطباع بأن التنقيح المتفق عليه لعقد الامتياز يخضع لاعادة نظر قضائية.
    (c) Where already known, a summary of the main required terms of the concession contract to be entered into; UN (ج) ملخصا للشروط الرئيسية المطلوبة لعقد الامتياز المزمع ابرامه، حيثما تكون هذه الشروط معروفة من قبل؛
    (c) Where already known, a summary of the main required terms of the concession contract to be entered into; UN (ج) ملخصا للشروط الرئيسية المطلوبة لعقد الامتياز المزمع ابرامه، حيثما تكون هذه الشروط معروفة من قبل؛
    (c) Where already known, a summary of the main required terms of the concession contract to be entered into; UN (ج) ملخصا للشروط الرئيسية المطلوبة لعقد الامتياز المزمع ابرامه، حيثما تكون هذه الشروط معروفة من قبل؛
    Duration was just one of many conditions of a concession contract covered in model provision 28. UN وأوضح أن المدة ليست سوى شرط من الشروط العديدة لعقد الامتياز المشمولة بالحكم النموذجي 28.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد