ويكيبيديا

    "لعقود من الزمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for decades
        
    • decades-old
        
    for decades, scientists have sought to understand how these subtle changes in the sun's power might be affecting the earth. Open Subtitles لعقود من الزمان ،سعى العلماء لفهم كيف يمكن لهذه التغييرات الطفيفة في قوة الشمس التأثير على الأرض
    That has been our vision for decades, believing as we do that peace in the Middle East determines peace in the Mediterranean and even beyond. UN وما برحت تلك رؤيتنا لعقود من الزمان إيمانا منا بأن إحلال السلام في الشرق الأوسط يحدد تحقيق السلام في منطقة البحر الأبيض المتوسط بل وخارجها.
    Thirdly, there is a continued need to invest in agriculture and develop sustainable rural livelihoods, which have been declining in policy importance for decades. UN وثالثا، هناك حاجة مستمرة للاستثمار في الزراعة وتطوير سبل معيشة ريفية مستدامة، والتي تناقصت أهميتها بالنسبة للسياسات لعقود من الزمان.
    An alliance that has remained intact for decades. Open Subtitles تحالف ظل سليماً لعقود من الزمان
    25. As indicated in my previous reports to the Security Council, Ituri has for decades been afflicted by a series of violent clashes, particularly between the Lendu, the Hema and their affiliated groups. UN 25 - وكما أشرت في تقاريري السابقة إلى مجلس الأمن، عصفت بإيتوري لعقود من الزمان سلسلة من المصادمات العنيفة، لا سيما بين طائفتي اللِندو والهيما والجماعات التابعة لهما.
    The international community cannot turn a blind eye to the lack of progress in the settlement of conflicts in Abkhazia, Georgia in Nagorny-Karabakh, Azerbaijan and in Transdnistria, Republic of Moldova, which for decades have been destabilizing the situation in our region. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يغض الطرف عن انعدام التقدم في تسويــــة الصراعات في أبخازيا، جورجيا وفي ناغورني - كاراباخ، أذربيجان وفي ترانسدنيستريا، جمهورية مولدوفا، وهي صراعات ما برحت لعقود من الزمان تزعزع استقرار الوضع في منطقتنا.
    for decades, education has been the preserve of governments and charities in Africa, cut off from the expertise and investment that private companies can provide. News-Commentary كان التعليم في أفريقيا لعقود من الزمان حكراً على الحكومات والمؤسسات الخيرية، في عزلة عن الخبرات والاستثمارات التي تستطيع الشركات الخاصة تقديمها. والآن بلغت أفريقيا النقطة التي قد يتوقف عندها تحولها الاقتصادي تماماً إذا لم تحدث زيادة كبيرة في التعليم الخاص.
    Given this recognition and remorse, we Japanese have believed for decades that we must do all that we can to contribute to Asia’s development. We must spare no effort in working for the region’s peace and prosperity. News-Commentary ونظراً لهذا الاعتراف والندم، فقد كنا على يقين نحن اليابانيون لعقود من الزمان بأننا لابد أن نبذل قصارى جهدنا للمساهمة في تنمية آسيا. ولا ينبغي لنا أن ندخر جهداً في العمل من أجل تعزيز السلام والازدهار في المنطقة.
    This is the chance of a lifetime to break through the cynicism that has pervaded American politics for decades. But if Obama fails to make good on his promise of change, it will be decades before the electorate again places its trust in a candidate who claims to be different from the usual run of politicians. News-Commentary إنها لفرصة لا تسنح إلا مرة واحدة في العمر لاختراق هذا الجو الفوضوي المستخف الذي هيمن على السياسة الأميركية لعقود من الزمان. ولكن إذا ما فشل أوباما في الوفاء بوعد التغيير، فلسوف تمر عقود من الزمان قبل أن يعود الناخبون إلى وضع ثقتهم في مرشح آخر يزعم أنه مختلف عن غيره من الساسة.
    Voters might not like that some migrants enter their country illegally. But many find it equally or even more unconscionable that migrants are forced to live for decades in the shadows – or that children raised by immigrant parents could be deported to countries that they have never seen. News-Commentary قد لا يحب الناخبون أن يدخل بعض المهاجرين إلى بلادهم بشكل غير مشروع، ولكن كثيرين يرون أن إرغام المهاجرين على ا��حياة لعقود من الزمان في الظل ــ أو ترحيل الأطفال الذين رباهم آباء مهاجرون إلى بلدان لم يروها من قبل قَط ــ أمر لا يقل عن ذلك مجافاة للضمير والأخلاق.
    I had the pleasure of meeting with Abe on this trip. He sticks to the script, telling a story of taking aggressive and definitive action against an economic malaise that has plagued Japan for decades. News-Commentary وقد حظيت بشرف الاجتماع برئيس الوزراء شينزو آبي في هذه الرحلة. وهو ملتزم بالنص، فيحكي قصة تدور حول اتخاذ تدابير عنيفة وحاسمة ضد المشاكل الاقتصادية التي ابتليت بها اليابان لعقود من الزمان. والحق أنه يلهم الناس الثقة؛ وقد شعرت بهذا على الفور.
    for decades, his personal rule imposed a false unity on Yugoslavia. Following his death in 1980, that artificial state began to unravel, culminating in the genocidal wars in Bosnia, Croatia, and Kosovo of the 1990’s. News-Commentary أما موت المارشال جوزيف بروس تيتو فقد أدى إلى تغيير من نوع آخر. فقد فرض حكمه الشخصي لعقود من الزمان وحدة زائفة على يوغوسلافيا. وفي أعقاب موته في العام 1980 بدأت تلك الوحدة الاصطناعية في التفكك وانتهى الأمر إلى حروب الإبادة العرقية في البوسنة، وكرواتيا وكوسوفو أثناء تسعينيات القرن العشرين.
    It has clearly failed for some countries, and it may fail for many. Severe mismanagement by European politicians has caused damage that will last for decades. News-Commentary كانت عملة اليورو مصممة لضمان الرخاء والاستقرار للجميع. ومن الواضح أنها فشلت بالنسبة لبعض البلدان، وقد تفشل بالنسبة للعديد من البلدان. إن سوء الإدارة الشديد من قِبَل الساسة الأوروبيين كان سبباً في ضرر شديد سوف يستمر معنا لعقود من الزمان.
    Hafez al-Assad’s effort to subdue Islamist resistance with iron-fisted authoritarianism held for decades. His secular Ba’athist ideology sought to blur the distinctions among the various Syrian communities, especially between Sunnis and his own Alawite tribe, which follows a version of Shiism. News-Commentary لقد نجحت جهود حافظ الاسد في قمع المقاومة الاسلاميةباستخدام سلطوية القبضة الحديدية لعقود من الزمان . ان الايدولوجية البعثية العلمانية لحافظ الاسد كانت تستهدف جعل الاختلافاتبين المجتمعات السورية المختلفة وخاصة بين السنة وقبيلته العلوية والتي تتبع احدى الطرق الشيعية اكثر ضبابية.
    Chiang toyed with us for decades. Open Subtitles "شانغ" عبث معنا لعقود من الزمان
    Artie, Sykes has been planning his revenge for decades! Open Subtitles أرتي)، إن (سايكس) خطَطَ لهذا الانتقام) لعقود من الزمان
    We should reaffirm here that the conflict in Darfur is not the result of the insurgency, but is rather a strife that has continued for decades. It is driven by a conflict over resources given the different lifestyles of the protagonists (farmers and nomads). UN ويتعين أن نؤكد مجددا هنا أن الصراع في دارفور لم يأت نتيجة للتمرد، بل بسبب قلاقل استمرت لعقود من الزمان فهو صراع حول الموارد، نظراً لاختلاف أساليب حياة الفرقاء (مزارعون ورعاة).
    for decades, racial segregation in European schools has stigmatized generations of Roma children as stupid and disabled. The Court’s decision allows this brutal and systematic violation of fundamental rights to continue. News-Commentary لقد ظل الفصل العنصري في المدارس الأوروبية لعقود من الزمان يصم أطفال "الروما" بالغباء والعجز. وأن قرار المحكمة هذا يسمح لهذا الانتهاك الوحشي المنظم للحقوق الأساسية للإنسان بالاستمرار. لقد كان ذلك القرار حقاً بمثابة هزيمة ساحقة لـِ"الروما" ولأوروبا ذاتها.
    The new name stuck until the military regime that ruled the country for decades restored the original one in 1989. Ironically, however, the newly empowered democratic opposition would like to bring back the name Burma, viewing “Myanmar” as emblematic of the dictatorship that they wish to leave behind. News-Commentary ثم التصق بها الاسم الجديد إلى أن قرر النظام العسكري الذي حكم البلاد لعقود من الزمان استعادة الاسم الأصلي في عام 1989. ولكن من عجيب المفارقات أن المعارضة الديمقراطية التي بدأ تمكينها حديثاً ترغب في العودة إلى مسمى بورما، معتبرة مسمى "ميانمار" رمزاً للدكتاتورية التي يرغبون في تجاوزها إلى الأبد.
    Citicorp, Bank of America, Goldman Sachs, Merrill Lynch, and other symbols of “excellence” all would have collapsed but for public bailouts. And yet for decades we thought that the people who were managing those firms were much smarter than we were. News-Commentary لولا عمليات الإنقاذ الحكومية فإن سيتي كورب، وبانك أو�� أميركا، وغولدمان ساكس، وميريل لينش، وغيرها من رموز "الامتياز" كانت لتنهار جميعها. ورغم ذلك فقد ظللنا لعقود من الزمان نتصور أن الأشخاص الذين يديرون هذه الشركات أكثر منا ذكاءً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد