ويكيبيديا

    "لعودة اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the return of refugees
        
    • to the return of refugees
        
    • the return of the refugees
        
    • refugee return
        
    • of the return of refugees
        
    • for the repatriation of refugees
        
    • for return of refugees
        
    • sustainable return of refugees
        
    • to return refugees
        
    • for the refugees' return
        
    • safe return of refugees
        
    • repatriation of the refugees
        
    • returns
        
    • returnees
        
    • the return of displaced persons
        
    Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. UN وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي.
    His Government considered voluntary repatriation as the only viable option for the return of refugees to their homeland. UN وترى حكومته أن العودة الطوعية للوطن هي الخيار الوحيد الممكن لعودة اللاجئين إلى وطنهم.
    We hope that conditions will speedily be created for the return of refugees and internally displaced persons. UN ونرجو أن تجري تهيئة الأوضاع على وجه السرعة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    A phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would therefore be preferable to ensure adequate and sustainable reintegration. UN وسيكون من الأفضل وضع نهج على مراحل لعودة اللاجئين إلى سيراليون لكفالة إعادة الإدماج الكافي والمستدام.
    Such a solution is a prerequisite for the return of the refugees to their homes and the reinforcement of stability, development and integration in the region. UN ويشكل هذا الحل شرطا مسبقا لعودة اللاجئين إلى ديارهم وتعزيز الاستقرار والتنمية والاندماج في المنطقة.
    The Government’s 1998 refugee return programme was, however, commendable. UN ومع ذلك فإن برنامج الحكومة لعام ١٩٩٨ لعودة اللاجئين هو برنامج يستحق الثناء.
    To that end, it had signed an agreement for the return of refugees from Senegal and had established procedures to allow them to return with dignity. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وقَّعت اتفاقاً لعودة اللاجئين من السنغال واتخذت إجراءات تسمح لهم بالعودة بصورة كريمة.
    The Russian side stressed the need for putting maximum priority on creating the proper conditions for the return of refugees to safe areas. UN وشدد الجانب الروسي على ضرورة إعطاء الأولوية لتهيئة الظروف المناسبة لعودة اللاجئين إلى مناطق العيش الآمن.
    Also, the necessary conditions are being established for the return of refugees and displaced persons. UN وتجري أيضا تهيئة اﻷوضاع اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين.
    We have also begun, in cooperation with the United Nations, to prepare for the return of refugees and displaced persons, some of whom have already returned. UN وكذلك شرعنا بالتعاون مع الأمم المتحدة في الإعداد لعودة اللاجئين والنازحين والذين عاد بعضهم بالفعل.
    At the same time, a more thorough approach by the Afghan Government and the international community to help create a stable basis for the return of refugees is imperative. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي اتباع نهج أشمل للمساعدة على إرساء أساس مستقر لعودة اللاجئين.
    It was highlighted that all States must apply international norms on the treatment of refugees, especially for the return of refugees. UN وتم تسليط الضوء على وجوب تطبيق جميع الدول للمعايير الدولية بشأن معاملة اللاجئين وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين.
    :: To create the security conditions necessary for the return of refugees and internally displaced persons to their property; UN :: تهيئة الظروف الأمنية الضرورية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا؛
    It was highlighted that all States must apply international norms on the treatment of refugees, especially for the return of refugees. UN وسلط الضوء على وجوب تطبيق جميع الدول للمعايير الدولية بشأن معاملة اللاجئين وخاصة بالنسبة لعودة اللاجئين.
    (v) Introduce a detailed programme of action for the return of refugees and internally displaced persons under the tripartite agreements. UN ' 5` تقديم برنامج عمل مفصل لعودة اللاجئين والمشردين داخليا في إطار الاتفاقات الثلاثية الأطراف.
    Council members felt that a phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would be practical. UN وكان من رأي أعضاء المجلس أن من العملي اتباع نهج مرحلي لعودة اللاجئين إلى سيراليون.
    They appealed to the countries of the subregion to create conditions conducive to the return of refugees to their countries of origin. UN وأصدروا نداء إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية لتهيئة الظروف المناسبة لعودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    They took note of the efforts of the Malian Government aimed at preparing and supporting the return of the refugees and displaced persons. UN وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها الحكومة المالية من أجل التحضير لعودة اللاجئين والمشردين ودعمها.
    Hopes of resolution of the civil conflict in the Sudan prompted tentative planning for future Sudanese refugee return programmes. UN كما أن الآمال في حل الصراع الأهلي في السودان حفزت على إجراء تخطيط مؤقت للبرامج المستقبلية لعودة اللاجئين السودانيين.
    Tensions can be expected to increase as a result of the return of refugees and displaced persons, especially if there is an influx of Kosovar refugees. UN ومن المتوقع أن تزداد التوترات نتيجة لعودة اللاجئين والمشردين، خاصة إذا تدفق موجات من اللاجئين الكوسوفيين.
    Urges the international community to provide the necessary funds and logistical support for the repatriation of refugees and displaced persons; UN وتحث المجتمع الدولي على توفير ما يلزم من أموال ودعم سوقي لعودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم،
    Council members reiterated their call for an immediate ceasefire as a prerequisite for return of refugees and displaced persons and a start of political negotiations. UN وكرر أعضاء المجلس دعوتهم إلى وقف فوري ﻹطلاق النار كشرط أساسي لعودة اللاجئين والمشردين وبدء المفاوضات السياسية.
    Supports the creation of conditions conducive to the sustainable return of refugees to their country of origin and IDPs to their place of origin. UN تدعم خلق ظروف ملائمة لعودة اللاجئين بصورة مستدامة إلى بلدانهم الأصلية والأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية.
    Measures shall be taken to return refugees to their homes and to render assistance to them. UN وتتخذ التدابير لعودة اللاجئين إلى ديارهم وتقديم المساعدة لهم.
    A ministerial committee had been established and had made a field visit to refugee camps in the two countries, while the Government, in cooperation with UNHCR, was finalizing arrangements for the refugees' return. UN وقد أنشئت لجنة وزارية قامت بزيارة ميدانية إلى مخيمات اللاجئين في البلدين، وفي الوقت نفسه تتعاون الحكومة مع المفوضية في وضع الترتيبات النهائية لعودة اللاجئين.
    Furthermore, there is a need to ensure conditions for a free and safe return of refugees and displaced persons. UN وفضلا عن ذلك تدعو الحاجة إلى ضمان الظروف المواتية لعودة اللاجئين والمشردين بحرية وسلامة.
    A bilateral agreement signed by the Governments of Bangladesh and Myanmar in April 1992 prepared the way for the voluntary repatriation of the refugees. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    He stressed the importance of this package for refugee returns. UN وأكد على أهمية هذه المجموعة بالنسبة لعودة اللاجئين.
    However, the increase in criminality and partisan activities remains a concern for spontaneous returnees and humanitarian personnel. UN إلا أن تزايد الإجرام وأنشطة المتمردين يظل أمرا مقلقا بالنسبة لعودة اللاجئين وموظفي الوكالات الإنسانية بصورة تلقائية.
    41. With regard to the Darfur Peace Agreement signed in Abuja, he noted the considerable progress made towards the creation of an environment conducive to the return of displaced persons and refugees. The agreement concluded between the Sudanese Government and the United Nations, which had led to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, reflected that spirit of cooperation. UN 41 - وفيما يخص السلام في دارفور, الذي وقع عليه بأبوجا, يلاحظ أنه قد تحقق تقدم كبير بشأن تهيئة بيئة مواتية لعودة اللاجئين إلى ديارهم, كما أن الاتفاق الذي وقعت عليه الحكومة السودانية مع الأمم المتحدة, الذي أفضي إلي العملية الهجينة, يعكس روح التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد