ويكيبيديا

    "لغتها الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its official language
        
    • official language is
        
    • the official language
        
    • its own official language
        
    • their official language
        
    • as an Official
        
    • whose official language
        
    The software can be adjusted to each country's customs valuation methodology and translated into its official language. UN ويمكن تكييف هذا البرنامج الحاسوبي مع منهجية التقييم الجمركي في كل بلد وترجمته إلى لغتها الرسمية.
    The software can be adjusted to each country's customs valuation methodology and translated into its official language. UN ويمكن تكييف هذا البرنامج الحاسوبي مع منهجية التقييم الجمركي في كل بلد، كما يمكن ترجمته إلى لغتها الرسمية.
    Reports submitted by States whose official language is not one of the official languages of the United Nations may be edited by the Secretariat. UN أما التقارير المقدمة من دول ليست لغتها الرسمية من اللغات الرسمية للأمم المتحدة فيجوز أن تقوم الأمانة بتحريرها.
    follow-up effort, CONAE and the UN-SPIDER Bonn office will target national emergency operation centres in countries in Latin America and the Caribbean where Spanish is the official language, to make them aware of the universal access modality that the International Charter has launched recently. UN وكمجهود على سبيل المتابعة، سوف تستهدف اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية ومكتب برنامج سبايدر في بون مراكز عمليات الطوارئ الوطنية في بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي لغتها الرسمية الإسبانية من أجل تعريفها بطريقة الوصول العالمية التي دشَّنها الميثاق الدولي مؤخَّراً.
    On the language question, he said that Spanish was the official language of the country, but that each Autonomous Community had its own official language as well. UN ٨ - وانتقل إلى الكلام عن مسألة اللغات وقال إن الاسبانية هي لغة البلد الرسمية، غير أن لكل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي لغتها الرسمية أيضا.
    - Use their official language in official meetings if it is a United Nations official language; UN استخدام لغتها الرسمية في الاجتماعات الرسمية إذا كانت من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Note verbale dated 16 April 2001 (S/2001/366) from the Permanent Mission of Angola to the United Nations addressed to the President of the Security Council, transmitting the final communiqué of the summit meeting of the African Countries Using Portuguese as an Official Language (PALOP), held at Luanda on 10 April 2001. UN مذكرة شفوية مؤرخة 16 نيسان/أبريل 2001 (S/2001/366) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة، تحيل فيها البيان الختامي الصادر عن مؤتمر قمة البلدان الأفريقية التي لغتها الرسمية البرتغالية (PALOP) المنعقد في لاوندا في 10 نيسان/أبريل 2001.
    But this suggestion overlooks the fact that it is for a State party to decide what shall be its official language and it is not competent to the Committee to direct the State party to adopt any other language or languages as official language or languages of the State. UN ولكن هذه الإشارة تتجاهل حقيقة أن من شأن أي دولة طرف أن تقرر ما هي اللغة التي تكون لغتها الرسمية وليس للجنة أهلية توجيه الدولة الطرف إلى اعتماد أي لغة أو لغات أخرى لتكون هي اللغة أو اللغات الرسمية للدولة.
    But this suggestion overlooks the fact that it is for a State party to decide what shall be its official language and it is not competent to the Committee to direct the State party to adopt any other language or languages as official language or languages of the State. UN ولكن هذه الإشارة تتجاهل حقيقة أن من شأن أي دولة طرف أن تقرر ما هي اللغة التي تكون لغتها الرسمية وليس للجنة أهلية توجيه الدولة الطرف إلى اعتماد أي لغة أو لغات أخرى لتكون هي اللغة أو اللغات الرسمية للدولة.
    5. Kuwait is an independent, fully sovereign Arab State. Its religion is Islam, its official language is Arabic, and its form of government is democratic. As noted in an explanatory note to the Constitution, the Constitution, in this democratic system that has adopted it, marks out a middle way between a parliamentary system and a presidential system. UN 5- إن الكويت دولة عربية مستقلة ذات سيادة تامة، تدين بدين الإسلام، لغتها الرسمية اللغة العربية، ونظام الحكم فيها ديمقراطي، وكما أشارت المذكرة التفسيرية للدستور فإن الدستور قد تلمس في هذا النظام الديمقراطي الذي تبناه طريقاً وسطاً بين النظامين البرلماني والرئاسي.
    Under article 2 of the Constitution: " Islam is the religion of their State and the Arabic language is its official language. " Article 3 of the Constitution stipulates: " The Islamic shariah is the source of all legislation. " The Government, individuals, groups and communities are bound by these provisions which affirm the inviolability of belief and religion. UN 144- طبقاً لأحكام المادة 2 من الدستور التي تنص على أن: " الإسلام دين الدولة واللغة العربية لغتها الرسمية " والمادة 3 التي تنص على أن: " الشريعة الإسلامية هي مصدر جميع التشريعات " لذلك فإننا نلتزم `حكومة وأفراداً وجماعات ومجتمعات` بتطبيق هذين النصين اللذين يؤكدان على أن العقيدة والدين مسألتان لا يجب المساس بهما.
    Reports submitted by States whose official language is not one of the official languages of the United Nations may be edited by the Secretariat. UN أما التقارير المقدمة من دول ليست لغتها الرسمية من اللغات الرسمية للأمم المتحدة فيجوز أن تقوم الأمانة بتحريرها.
    Reports submitted by States whose official language is not one of the official languages of the United Nations may be edited by the Secretariat. UN أما التقارير المقدمة من دول ليست لغتها الرسمية من اللغات الرسمية للأمم المتحدة فيجوز أن تقوم الأمانة بتحريرها.
    Reports submitted by States whose official language is not one of the official languages of the United Nations will be edited by the Secretariat. UN أما التقارير المقدمة من دول لا تكون لغتها الرسمية إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة فستقوم الأمانة بتحريرها.
    Other countries stated that they can accept a non-official language as a working language for preliminary requests, but that those requests would have to be translated into the official language when the requests were to be executed by their courts. UN وقالت بلدان أخرى إنها يمكن أن تقبل لغة غير لغتها الرسمية كلغة عمل في الطلبات الأولية، إلا أن تلك الطلبات يجب أن تُترجم إلى اللغة الرسمية عندما يتعيّن أن تنفذها المحاكم.
    The Constitution further provides that Islam is the official religion, Arabic is the official language and that Islamic sharia is a main source of legislation. UN وينص الدستور كذلك على أن الإسلام هو الدين الرسمي للدولة وأن اللغة العربية هي لغتها الرسمية وأن الشريعة الإسلامية هي المصدر الرئيسي للتشريع.
    Of course English is treated differently from all native languages including Afrikaans, but considering that each sovereign State may choose its own official language and that the official language may be treated differently from nonofficial languages, I conclude that this differentiation constitutes objective and reasonable distinction which is permitted under article 26. UN وبطبيعة الحال، تُعامَل اللغة الإنكليزية معاملة مختلفة عن جميع اللغات المحلية بما في ذلك الأفريكانية، ولكن بالنظر إلى أن يجوز لكل دولة ذات سيادة أن تختار لغتها الرسمية وأنه يجوز معاملة اللغة الرسمية معاملة مختلفة عن اللغات غير الرسمية، فإنني أخلص إلى أن هذا التمييز يشكل تمييزاً موضوعياً ومعقولاً وهو أمر مسموح به بموجب المادة 26.
    Of course English is treated differently from all native languages including Afrikaans, but considering that each sovereign State may choose its own official language and that the official language may be treated differently from nonofficial languages, I conclude that this differentiation constitutes objective and reasonable distinction which is permitted under article 26. UN وبطبيعة الحال، تُعامَل اللغة الإنكليزية معاملة مختلفة عن جميع اللغات المحلية بما في ذلك الأفريكانية، ولكن بالنظر إلى أن يجوز لكل دولة ذات سيادة أن تختار لغتها الرسمية وأنه يجوز معاملة اللغة الرسمية معاملة مختلفة عن اللغات غير الرسمية، فإنني أخلص إلى أن هذا التمييز يشكل تمييزاً موضوعياً ومعقولاً وهو أمر مسموح به بموجب المادة 26.
    - Use their official language in official meetings if it is a United Nations official language; UN استخدام لغتها الرسمية في الاجتماعات الرسمية إذا كانت من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Having an authentic text in Spanish would almost be a condition for further universalization of this instrument, because many countries, like Cuba, have Spanish as their official language. UN وإن من شأن توافر نسخة أصلية باللغة اﻷسبانية أن يكون بمثابة شرط لمزيد من عالمية هذا الصك، نظرا ﻷن هذه هي لغة العديد من البلدان، ومن بينها كوبا التي تعتبر لغتها الرسمية.
    The Permanent Mission of the Republic of Angola to the United Nations in its capacity as President of the African Countries Using Portuguese as an Official Language (PALOP) presents its compliments to the President of the Security Council and has the honour to transmit the final communiqué of the PALOP Summit, dated 10 April 2001, annexed hereto, and to request that this document be circulated as a document of the Security Council. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أنغولا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس مجلس الأمن، بصفتها رئيسة البلدان الأفريقية التي لغتها الرسمية البرتغالية (PALOP)، وتتشرف بإحالة البيان الختامي الصادر عن مؤتمر قمة PALOP المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2001 مرفقا بهذه الرسالة، وترجو تعميم هذه الوثيقة بوصفها من وثائق مجلس الأمـن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد