ويكيبيديا

    "لغرض محدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for a specific purpose
        
    • specific purpose of
        
    • ad hoc
        
    • one purpose
        
    • for a specified purpose
        
    • for a particular purpose
        
    • for the specific purpose
        
    • with the specific purpose
        
    • specifically for
        
    • explicit purpose
        
    • with a specific view
        
    • with specific intent
        
    It should be noted that both the Action Plan as well as the Aliens Act deal with trafficking in human beings in general - not trafficking for a specific purpose. UN وجدير بالملاحظة أن كلا من خطة العمل وقانون الأجانب يتناول الاتجار بالأشخاص بصورة عامة، وليس الاتجار بالأشخاص لغرض محدد.
    (ii) Use of a coding system that is designed for a specific purpose and should not use programs that are manufactured in commercial quantities; UN ' ٢ ' استخدام نظام ترميز مصمم لغرض محدد ولا ينبغي استخدامه في برامج تنتج بكميات تجارية؛
    Grants are given for the specific purpose of strengthening the protection of HRD at risk. UN وتُقدّم المنح لغرض محدد هو تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرّضين للخطر.
    However, their offshoring initiatives are piecemeal, ad hoc and disconnected. UN غير أن مبادراتها المتعلقة بالنقل إلى الخارج هي مبادرات مجزأة ومخصصة لغرض محدد وغير مترابطة.
    Care must be taken that information sought and legitimately shared for one purpose is not inappropriately used for that of another. UN وينبغي توخي الحذر للحيلولة دون استخدام المعلومات التي يتم جمعها وتقاسمها بطريقة شرعية لغرض محدد لأية أغراض أخرى، بصورة غير ملائمة.
    an order appointing a person as a guardian in addition to the mother or for a specified purpose under the Guardianship Act UN :: الأمر بتعيين شخص كوصي بالاضافة إلى الأم أو لغرض محدد بموجب قانون الوصاية
    Each schedule reports on the management of funds made available for a specific purpose and are an integral part of the financial statements. UN ويفيد كل جدول عن إدارة اﻷموال المتاحة لغرض محدد وهي تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    We have been asked by the General Assembly to hold one meeting for a specific purpose. UN وقد طلبت إلينا الجمعية العامة أن نعقد جلسة واحدة لغرض محدد.
    Some are established only for a specific purpose such as purchasing a new vessel or selling/disposal of non-operational vessels. UN ويجري إنشاء بعض الشركات لغرض محدد فحسب من قبيل شراء سفينة جديدة أو لبيع سفن لا يتم تشغيلها أو للتخلص منها.
    Consultants are normally hired as temporary personnel for a specific purpose, and in many cases, they have to be on board immediately. UN 119- ويُعيَّن الخبراء الاستشاريون عادة كعاملين مؤقتين لغرض محدد وينبغي، في كثير من الحالات، استلامهم العمل في الحال.
    Consultants are normally hired as temporary personnel for a specific purpose, and in many cases, they have to be on board immediately. UN 119- ويُعيَّن الخبراء الاستشاريون عادة كعاملين مؤقتين لغرض محدد وينبغي، في كثير من الحالات، استلامهم العمل في الحال.
    Occasional meetings among the Presidents of the Council, the Assembly and the Economic and Social Council could facilitate communication, but they should be convened for a specific purpose. UN فيمكن تيسير الاتصال من خلال عقد اجتماعات فيما بين رؤساء المجلس والجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكن ينبغي لهذه الاجتماعات أن تُعقد لغرض محدد.
    Although the Penal Code of Chile contained scant reference to trafficking with the intent to engage in prostitution, a further law had been drafted for the specific purpose of classifying trafficking as a crime. UN وعلى الرغم من أن قانون العقوبات لايتضمن سوى إشارة عابرة إلى الاتجار بقصد الاستغلال في البغاء، فقد تم وضع مشروع قانون آخر لغرض محدد هو تصنيف الاتجار على أنه جريمة.
    According to the Statement of Claim, the Consortium was created for the specific purpose of carrying out land and soil reclamation projects in Iraq. UN ووفقاً لبيان المطالبة، أُنشئ الكونسورتيوم لغرض محدد هو تنفيذ مشاريع استصلاح الأراضي والتربة في العراق.
    However, their offshoring initiatives are piecemeal, ad hoc and disconnected. UN غير أن مبادراتها المتعلقة بالنقل إلى الخارج هي مبادرات مجزأة ومخصصة لغرض محدد وغير مترابطة.
    Care must be taken that information sought and legitimately shared for one purpose is not inappropriately used for that of another. UN وينبغي اتخاذ التدابير الاحتياطية اللازمة لحفظ المعلومات التي يتم جمعها وتشاركها بطريقة شرعية لغرض محدد والحيلولة دون استخدام هذه المعلومات على نحو غير ملائم لأية أغراض أخرى.
    A concession to use and/or operate public property assets (usually fixed assets) is normally for a specified purpose and period of time. The grantee may compensate the grantor for the use of the assets. UN ٢٣- إن الامتياز المتعلق باستعمال و/أو تشغيل أصول ممتلكات عامة )عادة ما تكون أصول ثابتة( يكون في العادة لغرض محدد ولفترة محددة من الوقت وقد تقوم الجهة الممنوحة بتعويض الجهة المانحة عن استعمال اﻷصول.
    And while many subgroupings and variations of States such as the Group of 20 or the Group of Eight may convene from time to time for a particular purpose or timely nuance, whether it be reforming the international financial governance institutions or reinvigorating international environmental governance, the pivotal role of the United Nations as a viable institution remains constant against an ever-changing backdrop. UN وبينما تقوم مجموعات فرعية ودول مختلفة عديدة، من قبيل مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية، من وقت لآخر بعقد اجتماع لغرض محدد أو لإجراء دراسة معينة في الوقت المناسب - سواء كانت لإصلاح مؤسسات الإدارة المالية الدولية أو لإنعاش الإدارة البيئية الدولية - فإن الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة بوصفها مؤسسة قابلة للبقاء يظل ثابتا إزاء خلفية دائمة التغير.
    Carrying out attacks against farmers cultivating their land with the specific purpose of preventing them access to agricultural produce is prohibited under international humanitarian law. UN ويحظر القانون الدولي الإنساني شن هجمات على المزارعين العاملين في أراضيهم لغرض محدد هو منعهم من زراعة أرضهم وجني محاصيلهم.
    A Japanese version of the main UNU homepage has been established, specifically for easy access by Japanese users in one of the UNU host countries. UN وأعدت نسخة يابانية من صفحة الجامعة الأساسية على الشبكة الإلكترونية لغرض محدد هو تيسير وصول المستعملين اليابانيين من أحد البلدان المضيفة للجامعة.
    Basically, their rejection of the text is a recognition that the poorly-named " therapeutic " cloning requires the creation of a new human life for the explicit purpose of destroying it for scientific research. UN وفي الأساس، كان رفضها للنص اعترافا بأن الاستنساخ " العلاجي " ، وهو مصطلح أطلق بدون دقة، يتطلب خلق حياة بشرية جديدة لغرض محدد وهو تدميرها لأغراض البحث العلمي.
    Further reiterates the request to the Parties, within the framework of decision 2/CP.7, to promote capacity-building with a specific view to obtaining more applications for accreditation as designated operational entities from entities located in developing country Parties and invite intergovernmental organizations and non-governmental organizations to contribute to this effort; UN 13- يكرر كذلك الطلب الموجه إلى الأطراف، في إطار المقرر 2/م أ-7، بأن تعزز بناء القدرات لغرض محدد يتمثل في الحصول على المزيد من طلبات الاعتماد ككيانات تشغيلية معينة من الكيانات الموجودة في الأطراف من البلدان النامية، وأن تدعو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في هذا الجهد؛
    There are three defining requirements of the crime: it must be direct, public and committed with specific intent (mens rea). UN ولتحديد الجريمة، ينبغي توافر الشروط الثلاثة التالية: يجب أن تكون مباشرة وعلنية ومرتكبة لغرض محدد (القصد الجنائي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد