ويكيبيديا

    "لغير المقيمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to non-residents
        
    • non-resident
        
    • for non-residents
        
    • non-residential
        
    • to nonresidents
        
    • of non-residents
        
    The exemption covers dividends, interest, directors’ fees, and annual payments made to non-residents. UN ويشمل اﻹعفاء أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين.
    The exemption covers dividends, interest, directors’ fees, and annual payments made to non-residents. UN ويشمل اﻹعفاء أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين.
    Current exemptions granted include the granting of monetary gifts and loans by South African residents to non-residents abroad up to an amount of R25 000-00 per resident during a calendar year. UN وتشمل الإعفاءات الممنوحة حاليا الهبات المالية والقروض المقدمة من المقيمين بجنوب أفريقيا لغير المقيمين الموجودين بالخارج، وذلك بحد أقصى 000.00 25 راند في السنة التقويمية لكل شخص مقيم.
    The Exchange Control Act sets out other relevant conditions for determination by the Reserve Bank of residency, for opening of non-resident accounts in Fiji or other currency, in offshore or Fiji banking, financial or credit institutions, which are registered or approved by the Reserve Bank. UN ويورد قانون مراقبة الصرف شروطا أخرى في هذا الشأن يحدد بها مصرف الاحتياطي محل إقامة صاحب الحساب للأمر بفتح حسابات لغير المقيمين بعملة فيجي أو بأي عملة أخرى، في الخارج أو في مصارف فيجي أو مؤسساتها المالية أو الائتمانية، المسجلة أو المعتمدة لدى مصرف الاحتياطي.
    Previous positions include: Deputy Director, Division of International Fiscal Relations and Taxation for non-residents, Department of Taxation, Ministry of Finance. UN وتشمل الوظائف السابقة التي شغلها: نائب مدير شعبة العلاقات الضريبية الدولية والضرائب لغير المقيمين في إدارة الضرائب بوزارة المالية.
    Manual for non-residential assistance for homeless women UN كتيب لتقديم المساعدة لغير المقيمين من أجل المرأة المشردة
    (b) Avoiding the establishment of legal instruments that are intended to confound tax enforcement or new tax measures that imply advantages only to nonresidents without any real and substantial economic activity; UN (ب) تفادي إنشاء صكوك قانونية المراد منها التشويش على جباية الضرائب أو تدابير ضريبية جديدة تنطوي على مزايا لغير المقيمين فقط في غياب أي نشاط اقتصادي حقيقي وهام؛
    Can funds of non-residents held in Algerian banks and linked to the financing of terrorism outside Algeria be frozen at the request of another State? UN هل يمكن نزولا على طلب دولة أجنبية، تجميد الأصول المالية العائدة لغير المقيمين المودعة في المصارف الجزائرية والمرتبطة بتمويل الإرهاب في الخارج؟
    The exemption covers dividends, interest, directors' fees and annual payments made to non-residents. UN ويشمل العفو أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين.
    These business concerns are exempt from the payment of income tax, irrespective of the amount of profits made, and applies to dividends, interests and directors' fees and annual payments made to non-residents. UN وتعفى هذه المصالح التجارية من دفع ضريبة الدخل، بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها، كما ينطبق هذا اﻹعفاء على أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين وعلى المدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    The exemption covers dividends, interest, directors’ fees and annual payments made to non-residents. UN ويشمل العفو أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمبالغ السنوية التي تدفع لغير المقيمين.
    The exemption also applies to dividends, interests and directors' fees and annual payments made to non-residents. UN وينطبق الاعفاء من هذه الضريبة أيضا على أرباح اﻷسهم والفوائد واتعاب المديرين والمدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    As shown in table 2, high income payments to non-residents drained most of the terms-of-trade-related income gains for mineral exporters between 2004 and 2006. UN وكما يتبين من الجدول 2، استنزفت مدفوعات الدخل العالية لغير المقيمين معظم المكاسب التي حققتها البلدان المصدرة للمعادن بين عامي 2004 و2006 في معدلات التبادل التجاري.
    As shown in table 2, high income payments to non-residents drained most of the terms-of-trade-related income gains for mineral exporters between 2004 and 2006. UN وكما هو مبين في الجدول 2، استنزفت المبالغ الكبيرة المدفوعة من الدخل لغير المقيمين الجزء الأكبر من المكاسب المتصلة بشروط التبادل التجاري التي حققها مصدرو المعادن بين عامي 2004 و 2006.
    Income to non-residents UN الدخل المدفوع لغير المقيمين
    22. Foreign (or external) debt is debt owed to non-residents and consists of public, publicly guaranteed, and private non-guaranteed long-term debt, short-term debt and use of IMF credit. UN 22- الدين الأجنبي أو الخارجي هو دين مستحق لغير المقيمين ويتألف من الدين العام المكفول حكومياً والدين الخاص وغير المكفول على المدى الطويل، والدين على المدى القصير واستعمال ائتمان صندوق النقد الدولي.
    It is possible for non-resident persons and entities to hold funds (e.g. cash accounts) in Estonian financial institutions. UN ويمكن لغير المقيمين من الأشخاص والكيانات إيداع أموال (حسابات نقدية مثلا) في المؤسسات المالية الإستونية.
    Shared care -- non-resident parents who care for their children for one night a week or more will be eligible for a reduced maintenance calculation. UN :: تقاسم الرعاية - يحق لغير المقيمين من الأبوين، القائمين برعاية أطفالهم ليلة واحدة في الأسبوع أو أكثر الحصول على حساب مخفض للإعالة.
    non-resident's allowance: 1,889 euros per year net (to be included in pensionable remuneration) for eligible staff appointed prior to 1 September 1983 and nil thereafter for staff serving in Vienna. UN البدلات الممنوحة لغير المقيمين: مبلغ صاف مقداره السنوي 889 1 يورو (من المقرر إدراجه في الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي) ويُمنح للموظفين المستحقين من المعينين قبل
    Article 6 of the relevant decree authorizes the Minister of the Interior throughout the national territory, and the Wali (Prefect) throughout his wilaya, to restrict or prohibit the movement or assembly of persons in public places and thoroughfares, to establish regulated residence areas for non-residents, and to bar from residence any adult whose activities are harmful to public order and to the normal functioning of institutions. UN وتخوّل المادة 6 من المرسوم ذات الصلة وزير الداخلية بالنسبة إلى البلد بأكمله والوالي بالنسبة إلى ولايته، سلطة تقييد أو منع تنقل أشخاص وتجمعهم على الطرق والأماكن العامة وإنشاء مناطق ذات نظام إقامة منظم لغير المقيمين ومنع إقامة أي شخص يتضح أن أنشطته تهدد النظام العام والسير العادي للمؤسسات.
    It was launched on 15 November 2001 with the aim in mind of promoting advice and non-residential treatment for eating disorders that is geared to women and girls. UN وتم الأخذ بالمشروع في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بهدف النهوض بالمشورة والعلاج لغير المقيمين لاضطرابات الأكل توجه للفتاة والمرأة.
    The enjoyment of the fundamental rights of the MSAR residents prescribed in chapter III of the Basic Law is guaranteed to nonresidents in accordance with the law (article 43 of the Basic Law). UN 799- ويُضمن التمتع بالحقوق الأساسية للمقيمين في مقاطعة ماكاو المنصوص عليها في الفصل الثالث من القانون الأساسي لغير المقيمين وفقاً للقانون (المادة 43 من القانون الأساسي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد