ويكيبيديا

    "لفتت الانتباه إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drew attention to
        
    • drawn attention to
        
    She also drew attention to the availability of technical assistance from the Division for the Advancement of Women at the request of States parties. UN كما لفتت الانتباه إلى أن شعبة النهوض بالمرأة توفر المساعدة الفنية للدول الأطراف التي تطلبها.
    She also drew attention to the availability of technical assistance from the Division for the Advancement of Women at the request of States parties. UN كما لفتت الانتباه إلى أن شعبة النهوض بالمرأة توفر المساعدة الفنية للدول الأطراف التي تطلبها.
    The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. UN وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. UN وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    He also noted that Mongolia had drawn attention to the unique challenges facing the world's landlocked countries. UN وذكر أيضا أن منغوليا قد لفتت الانتباه إلى التحديات الفريدة التي تواجه البلدان غير الساحلية بالعالم.
    18. The Chairperson drew attention to draft resolution A/C.2/61/L.24/Rev.1, noting that some further revisions had been made to that document. UN 18 - الرئيسة: لفتت الانتباه إلى مشروع القرار A/C.2/61/L.24/Rev.1، وذكرت أنه قد اضطلع ببعض تنقيحات أخرى لهذه الوثيقة.
    She drew attention to the many good examples of existing UNDP-UNIFEM partnerships. UN كما لفتت الانتباه إلى الأمثلة الجيدة العديدة للشراكات القائمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق.
    Most State respondents to the questionnaire drew attention to the use of MPAs or of other forms of marine reserves as part of an ecosystem approach in areas under their national jurisdiction. UN ومعظم الدول التي ردت على الاستبيان لفتت الانتباه إلى استخدام المناطق البحرية المحمية أو غيرها من أشكال المحميات البحرية لجزء من نهج النظم الإيكولوجية في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    It also drew attention to the promulgation of the law to prevent violence against women. UN كما لفتت الانتباه إلى إصدار قانون منع العنف ضد المرأة.
    Regarding those activities, she drew attention to the results of two workshops in Egypt and South Africa on the calibration and inter-comparison of Dobson instruments and a workshop in the Czech Republic on data archiving. UN وفيما يخص تلك الأنشطة، لفتت الانتباه إلى نتائج حلقتي عمل عقدتا في جنوب أفريقيا ومصر حول معايرة أدوات دوبسون والمقارنة بينها، وحلقة عمل عقدت في الجمهورية التشيكية حول أرشفة البيانات.
    She also drew attention to the explanatory memorandum contained in annex I to document A/68/191. UN كما لفتت الانتباه إلى المذكرة الإيضاحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/68/191.
    ILO concluded that the current global unemployment crisis drew attention to the urgent need for employment-generation strategies. UN وخلصت منظمة العمل الدولية إلى أن أزمة البطالة العالمية الراهنة لفتت الانتباه إلى الحاجة الماسة إلى استراتيجيات لـتوليد فرص العمل.
    Lastly, she drew attention to the importance of capacity-building in Member States in order to enable them to combat terrorism, money-laundering and the proliferation of weapons and to address the increasing use of new communication technologies by terrorists. UN وفي الختام، لفتت الانتباه إلى أهمية بناء القدرات لدى الدول الأعضاء من أجل تمكينها من مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وانتشار الأسلحة والتصدي لتزايد استعمال الإرهابيين لتكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    23. Ms. Simonović drew attention to a statement adopted by the Committee at its forty-first session clarifying its relationship with parliamentarians, which could be important for the implementation of the concluding observations. UN 23 - السيدة شيمونوفيتش: لفتت الانتباه إلى أن اللجنة اعتمدت في دورتها الحادية والأربعين بياناً يوضّح علاقتها بأعضاء البرلمان، وهو ما قد تكون له أهمية بالنسبة لتنفيذ الملاحظات الختامية.
    2. The Chairperson drew attention to aides-memoires 03/07, 04/07 and 05/07 relating to the questions of Gibraltar and Western Sahara and to the Special Committee decision of 12 June 2006 concerning Puerto Rico, respectively. UN 2 - الرئيسة: لفتت الانتباه إلى المذكرات 03/07 و04/07 و 05/07 فيما يتعلق بمسألتي جبل طارق والصحراء الغربية وإلى مقرر اللجنة الخاصة المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2006 بشأن بورتوريكو، على التوالي.
    5. The Chairman drew attention to the further requests for hearing contained in the addendum to aide-mémoire 05.07. UN 5 - الرئيسة: لفتت الانتباه إلى الطلبات الأخرى المقدّمة للاستماع الواردة في الإضافة للمذكرة 05.07.
    57. The Chairperson drew attention to the alternative wording of recommendation 107 suggested by the Secretariat. UN 57- الرئيسة: لفتت الانتباه إلى الصيغة البديلة التي اقترحتها الأمانة بشأن التوصية 107.
    Paragraph 1, for instance, drew attention to the fact that the term " priority " had different meanings in different legal systems. UN فالفقرة 1، على سبيل المثال، لفتت الانتباه إلى أن لمصطلح " الأولوية " معان مختلفة في النظم القانونية المختلفة.
    26. Ms. Belmihoub-Zerdani drew attention to the fact that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women helped the world community view issues through women's eyes. UN 26 - السيدة بلمهوب - زرداني: لفتت الانتباه إلى أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تساعد المجتمع العالمي على النظر إلى القضايا من خلال عيون النساء.
    She recalled that the Committee had drawn attention to the links between discrimination on the basis of sex and race and the particular disadvantages women affected by race discrimination could face. UN ونبهت إلى أن اللجنة لفتت الانتباه إلى الروابط القائمة بين التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق، وأوجه الضعف الخاصة التي يمكن أن تواجه المرأة المنكوبة بالتمييز العرقي.
    In the case of Kenya, for example, the Committee had drawn attention to some very serious issues in its concluding observations. UN ففي حالة كينيا مثلاً، كانت اللجنة قد لفتت الانتباه إلى بعض القضايا الخطيرة للغاية في ملاحظاتها الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد