ويكيبيديا

    "لفترات طويلة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for long periods in
        
    • for long periods of time in
        
    • for extended periods in
        
    • for prolonged periods in
        
    • for long periods at
        
    • a long time in
        
    • prolonged detention in
        
    • for prolonged periods of
        
    Mr. Alkhodr said that he has been subjected to many acts of torture, threatened in various ways and was being kept incommunicado in solitary confinement for long periods in his cell. UN وقال إنه يتعرض للعديد من أفعال التعذيب، وللتهديد بطرق مختلفة، وأنه حُبس انفرادياً لفترات طويلة في زنزانته.
    For instance, older persons may be unable to leave their apartments for long periods in buildings lacking functioning elevators. UN فعلى سبيل المثال، قد لا يقدر المسنون على مغادرة شققهم لفترات طويلة في المباني التي تفتقر لمصاعد تعمل كما ينبغي.
    Children can be kept in detention for long periods of time, in overcrowded and appalling conditions, at times placed together with adults and facing risks of neglect and abuse. UN وقد يحتجز الأطفال لفترات طويلة في سجون مكتظة وفي ظل ظروف مزرية، ويوضعون أحياناً مع البالغين ويواجهون خطر الإهمال والإيذاء.
    Concerned at the proportion of suspects and pre-trial detainees detained for long periods of time in many African countries without being charged or sentenced and without access to legal advice or assistance, UN وإذ تقلقه كثرة السجناء المحتجزين لفترات طويلة في بلدان أفريقية عديدة دون توجيه اتهام إليهم أو إصدار حكم عليهم ودون أن توفّر لهم إمكانية الحصول على مشورة أو مساعدة قانونية،
    Trafficking victims were often locked away for extended periods in government-run shelters. UN وكثيراً ما يتم إبعاد ضحايا الاتجار لفترات طويلة في مراكز للإيواء تديرها الحكومة.
    Detainees held in army garrisons were said to be kept for prolonged periods in deep covered holes, tied up without food and little water. UN وذُكر أن المحتجزين داخل حاميات الجيش يُتركون لفترات طويلة في حفر عميقة مغطاة مع توثيق أطرافهم وإبقائهم بدون طعام وبقليل من الماء.
    There were high stock levels and units in stock for long periods at some missions. UN حصل ارتفاع في مستويات المخزونات والوحدات الموجودة في المخزونات لفترات طويلة في بعض البعثات.
    The Committee is also concerned that, in addition to suffering social stigmatization, persons with mental illnesses often spend a long time in psychiatric facilities, where they live in substandard conditions and receive substandard treatment and care. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن المصابين بأمراض عقلية، بالإضافة إلى وصمهم اجتماعياً، فإنهم غالباً ما يبقون لفترات طويلة في مصحات عقلية في ظروف معيشية سيئة ويتلقون علاجاً ورعاية دون المستوى.
    Victims of rendition were generally held in prolonged detention in secret facilities, with no access to the ICRC, no notification to families and no notification of their legal status and rights. UN وكان ضحايا التسليم يُحتجزون عموماً لفترات طويلة في سجون سرية، دون إمكانية الاتصال باللجنة الدولية للصليب الأحمر، ودون إبلاغ ذويهم، ودون إبلاغهم بوضعهم القانوني وحقوقهم القانونية.
    76. The SPT considers that the practice of regularly holding detainees for prolonged periods of police custody in the appalling material conditions it witnessed amounts to ill-treatment. UN 76- وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المنتظمة لحبس المحتجزين لفترات طويلة في مخافر الشرطة في ظل الظروف المادية المروعة التي شهدتها يشكل إساءة معاملة.
    Detainees are held for long periods in unacknowledged detention until the signs of torture have disappeared, instead of being promptly brought before a judge and transferred to, for instance, a pretrial detention facility. UN ويحتجز الأشخاص لفترات طويلة في احتجاز غير معترف به إلى أن تختفي علامات التعذيب، بدلا من عرضهم سريعا على أحد القضاة ونقلهم إلى مرافق الحبس الاحتياطي، على سبيل المثال.
    Consultants who have been working for long periods in an organization should be required to take mandatory training on code of conduct, ethics, and accountability. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    Consultants who have been working for long periods in an organization should be required to take mandatory training on code of conduct, ethics, and accountability. UN كما ينبغي، في حالة الخبراء الاستشاريين الذين ظلوا يعملون لفترات طويلة في منظمة من المنظمات، اشتراط اجتيازهم تدريباً إلزامياً بشأن مدونة قواعد السلوك والأخلاقيات والمساءلة.
    In addition, juveniles are often held for long periods in pre-trial detention with adults, or are either tried by magistrates' courts or released without trial. UN ويضاف إلى ذلك أن الأحداث كثيرا ما يحتجزون لفترات طويلة في انتظار محاكمتهم في نفس أماكن احتجاز الكبار، أو تحاكمهم محاكم صلح أو يُفرج عنهم دون محاكمة.
    The State party should continue to alleviate the overcrowding of the penitentiary institutions and improve conditions of detention, especially in arrest houses where pretrial detainees are held for long periods in poor and inadequate conditions and should also continue its efforts to reduce the pretrial detention period. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل العمل على تخفيف اكتظاظ السجون بالنزلاء وتحسـين ظـروف الاحتجـاز، ولا سيما في أماكن الاحتجاز التي يظل فيها السجناء في انتظار المحاكمة لفترات طويلة في ظروف سيئة وغير مناسبة، كما ينبغي لها أن تواصل بذل الجهود لخفض فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة.
    The State party should continue to alleviate the overcrowding of the penitentiary institutions and improve conditions of detention, especially in arrest houses where pretrial detainees are held for long periods in poor and inadequate conditions and should also continue its efforts to reduce the pretrial detention period. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل العمل على تخفيف اكتظاظ السجون بالنزلاء وتحسـين ظـروف الاحتجـاز، ولا سيما في أماكن الاحتجاز التي يظل فيها السجناء في انتظار المحاكمة لفترات طويلة في ظروف سيئة وغير مناسبة، كما ينبغي لها أن تواصل بذل الجهود لخفض فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة.
    Concerned at the proportion of suspects and pre-trial detainees detained for long periods of time in many African countries without being charged or sentenced and without access to legal advice or assistance, UN وإذ تقلقه كثرة السجناء المحتجزين لفترات طويلة في بلدان أفريقية عديدة دون توجيه اتهام إليهم أو إصدار حكم عليهم ودون أن توفّر لهم إمكانية الحصول على مشورة أو مساعدة قانونية،
    Concerned at the proportion of suspects and pretrial detainees detained for long periods of time in many African countries without being charged or sentenced and without access to legal advice or assistance, UN وإذ تقلقه نسبة المشتبه فيهم والمحتجزين رهن الحبس الاحتياطي لفترات طويلة في بلدان أفريقية عديدة دون توجيه اتهام إليهم أو إصدار حكم عليهم ودون أن تتاح لهم إمكانية الحصول على مشورة أو مساعدة قانونية،
    Members must be in a position to work together for extended periods in New York in order to expedite the consideration of submissions and to avoid potential backlogs as the pace of submissions quickens over the immediate years ahead. UN ويجب على الأعضاء أن يتمكنوا من العمل معا لفترات طويلة في نيويورك بغية تعجيل النظر في التقارير المقدمة، ولتجنب التراكمات المحتملة حينما تتسارع وتيرة تقديم التقارير خلال السنوات الأولى المقبلة.
    Several members of the group were hooded and tortured during interrogation, deprived of food and detained for prolonged periods in very small rooms used to keep police dogs. UN وجرى عزل عدد كبير من أفراد المجموعة وتعرضوا للتعذيب خلال استجوابهم، وحرموا من الغذاء وجرى احتجازهم لفترات طويلة في غرف متناهية الصغر تستخدم لإيواء كلاب الشرطـــــة.
    Since staff responsibilities for processing the vouchers were not clearly defined, documents were held for long periods at OHCHR headquarters before being submitted to the Financial Resources Management and Electronic Service of the United Nations Office at Geneva for recording. UN فحيث أن مسؤوليات الموظفين عن تجهيز هذه القسائم لم تكن محددة بشكل واضح، كانت الوثائق تستبقى لفترات طويلة في مقر مفوضية حقوق الإنسان قبل إحالتها لأغراض التسجيل على دائرة التنظيم والتجهيز الإلكتروني للموارد المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد