ويكيبيديا

    "لفترة غير محدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for an indefinite period
        
    • indefinitely
        
    • for an unlimited period
        
    • for indefinite period of time
        
    • for unlimited time
        
    • and indefinite
        
    • indeterminate period
        
    • an indefinite period of
        
    Generally speaking, unions are formed for an indefinite period. UN وبصفة عامة تشكل النقابات لفترة غير محدودة.
    In the Czech Republic, the Minister of Justice appointed the public prosecutor for an indefinite period at the proposal of the Supreme Public Prosecutor. UN وفي الجمهورية التشيكية، يعيِّن وزير العدل المدَّعي العام لفترة غير محدودة بناء على اقتراح المدَّعي العام الأعلى.
    Without effective international support, the achievement of this goal would be delayed for an indefinite period. UN وما لم يتوفر الدعم الدولي الفعال فإن تحقيق هذا الهدف سيتأخر لفترة غير محدودة.
    The economic and social impact on the affected areas will continue to be felt indefinitely. UN وسيظل أثرها الاقتصادي والاجتماعي على المناطق المتضررة محسوسا لفترة غير محدودة.
    However, he later stated that the detainees were to remain in custody indefinitely until a confession had been obtained. UN غير أنه ذكر في وقت لاحق، أنهم باقون رهن الاحتجاز لفترة غير محدودة إلى حين الحصول على اعتراف منهم.
    Level 1, 2 and 3 certificates are valid for an unlimited period. UN والمستويات الأول والثاني والثالث صالحة لفترة غير محدودة.
    If no family member can be contacted on arrival, arrange accommodation in Migrant Centre, for all-round care for indefinite period of time until family can be located. UN وتقدم كل أشكال الرعاية لفترة غير محدودة إلى حين تحديد مكان العائلة.
    Space available for unlimited time, with square meterage to be determined; offer is analogous to that of, and in same building as, the Secretariat of Climate Change Convention UN يُتاح مكان لفترة غير محدودة تحــدد مساحته فيما بعـــد؛ ويُناظر العرض ذلـــك العرض المقدم الــــى اﻷمانة الخاصة باتفاقية تغير المناخ
    Her Government believed that the convening of the 1995 Conference of States Parties to the Non-Proliferation Treaty would be of vital importance to the study of those aspects and it hoped that Conference would extend that Treaty for an indefinite period. UN وتعتقد حكومتها أن عقد مؤتمر الدول اﻷطراف لمعاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ سيكون ذا أهمية حيوية لدراسة هذه اﻷوجه، وهي تأمل أن يطيل هذا المؤتمر أمد هذه المعاهدة لفترة غير محدودة.
    At the same time, Japan supports the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) for an indefinite period and calls on all States that have not yet acceded to that Treaty to do so at the earliest opportunity. UN وتؤيد اليابان في نفس الوقت تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لفترة غير محدودة وتدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    A person is deemed to have left the labour market if he terminates his employment for an indefinite period or if he has asked to be removed from the register of unemployed persons. UN ويُعتبر أن شخصاً ما قد ترك سوق العمل إذا ترك عمله لفترة غير محدودة أو إذا طلب أن يحذَف اسمه من سجل الأشخاص العاطلين عن العمل.
    94. The Israeli authorities continued to impose prolonged curfews in the aftermath of the Hebron massacre of February 1994, and in early 1995 effectively closed off the Gaza Strip from Israel for an indefinite period. UN ٩٤ - واصلت السلطات اﻹسرائيلية فرض حظر التجول لفترات طويلة في أعقاب مذبحة الخليل في شباط/فبراير ١٩٩٤، كما أغلقت فعلياً وعزلت قطاع غزة عن إسرائيل لفترة غير محدودة في مطلع عام ١٩٩٥.
    The fact that some of the MFN exemptions are couched in terms that would cover future measures and most of the measures scheduled will apply for an indefinite period brings in an element of sector-specific reciprocity and conditionality. UN وكون بعض الاعفاءات التي تُتاح بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية مصاغة بعبارات يمكن أن تغطي التدابير التي تُتخذ في المستقبل وأن معظم التدابير المدرجة في جداول ستنطبق لفترة غير محدودة إنما يتيح عنصر معاملة بالمثل ومشروطية خاصاً بالقطاعات.
    While at present, accreditation is granted for an indefinite period, the Chairperson of ICC or members of the Subcommittee may review an institution's accreditation if, in their opinion, it appears that the circumstances of any member of the group of NHRIs may have changed in a way that affects its compliance with the Paris Principles. UN وإذا كان الاعتماد يُمنح حاليا لفترة غير محدودة فإنه يجوز لرئيس لجنة التنسيق الدولية أو لأعضاء اللجنة الفرعية أن يعيدوا النظر في اعتماد مؤسسة ما، إذا ارتأوا أن ظروف أي عضو في مجموعة المؤسسات الوطنية قد تغيّرت فيما يبدو بشكل يؤثر على امتثاله لمبادئ باريس.
    Mongolia continues to believe that as a cornerstone of the present non-proliferation regime the NPT should be extended indefinitely at its 1995 Conference. UN وما زالت منغوليا تعتقد أنه ينبغي أن تمدد في مؤتمر عام ١٩٩٥ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لفترة غير محدودة وذلك باعتبارها حجر الزاوية في النظام الحالي لعدم الانتشار.
    I mention here the Non—Proliferation Treaty (NPT) of 1968, extended indefinitely in 1995, the Biological Weapons Convention of 1972, the Chemical Weapons Convention of 1993 and the Comprehensive Test-Ban Treaty of 1996. UN وأذكر هنا معاهدة عدم الانتشار لعام ٨٦٩١، التي مددت لفترة غير محدودة في ٥٩٩١، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ٢٧٩١، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لعام ٣٩٩١ ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام ٦٩٩١.
    JFBA stated that suspects could be investigated for an unlimited period of time without the presence of a defense attorney. UN وأفاد الاتحاد الياباني لرابطة المحامين بأن التحقيق مع المشتبه بهم يمكن أن يستمر لفترة غير محدودة دون حضور محامي دفاع.
    At the coming 1995 NPT Review Conference, we intend to join the position of those States that favour an unconditional extension of the NPT for an unlimited period of time. UN وفي المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، نعتزم الانضمام إلى موقف الدول التي تؤيد التمديد غير المشروط للمعاهدة لفترة غير محدودة.
    It was stated that, as grantor authorization was always a requirement for the effectiveness of registration, the problem of the unlimited duration would be addressed as the grantor would not permit a notice to remain on record for an unlimited period of time. UN وذُكر أنه، بما أنَّ الحصول على إذن من المانح هو شرط دائما لنفاذ التسجيل، فإنَّ مشكلة المدة غير المحدودة ستعالج، لأنَّ المانح لن يسمح ببقاء الإشعار مسجّلا لفترة غير محدودة من الزمن.
    Provide all-round care for indefinite period of time until person can take care of self. UN تقدم كل أشكال الرعاية لفترة غير محدودة إلى أن يستطيع الشخص التكفل بنفسه.
    In conclusion, he said that his country, which had been one of the first to sign the Treaty, believed that it should remain a vital framework for the efforts being made in the field of security, arms reduction and disarmament and that its unconditional and indefinite extension would promote economic and social development throughout the world. UN ١١ - وقال في ختام بيانه إن بلده، الذي كان من بين أوائل البلدان الموقعة على المعاهدة، يرى أن هذه المعاهدة تظل إطارا ضروريا للجهود المبذولة في ميدان اﻷمن وخفض اﻷسلحة ونزع السلاح، وأن تمديد العمل بها دون شروط لفترة غير محدودة سيساعد في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم بأسره.
    (f) The Fund could not afford to wait an indeterminate period to take appropriate action to protect the interests of the Fund and those of its beneficiaries; UN (و) ليس بوسع الصندوق الانتظار لفترة غير محدودة لاتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية مصالح الصندوق ومصالح المستفيدين منه؛
    That agreement binds both Americans for UNFPA and UNFPA, for an indefinite period of time, to proportionately reimburse the trustee or his heirs for any potential liability above, within 20 days from receipt of a written claim, to the extent of their net distribution benefits. UN ويُلزم ذلك الاتفاق كلا من المنظمة وصندوق السكان لفترة غير محدودة زمنيا، بأن يسددا على نحو تناسبي لأمين الصندوق الاستئماني أو لورثته أي التزام محتمل حسب المبين أعلاه، في غضون 20 يوماً من استلام مطالبة خطية، في حدود صافي استحقاقاتهما من التوزيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد