ويكيبيديا

    "لفترة لا تقل عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for at least
        
    • for a period of at least
        
    • for a minimum of
        
    • for a period of not less than
        
    • for not less than
        
    • for a minimum period of
        
    • for a period of no less than
        
    • for no less than
        
    • for a term not less than
        
    • for a term of not less than
        
    • for a period not less than the
        
    • minimum term of
        
    She told the Panel members that she had not heard from her husband for at least six months. UN وقد أبلغت أعضاء الفريق بأنها لم تسمع شيئا عن زوجها لفترة لا تقل عن ستة أشهر.
    The overnight shelter must employ a social worker for at least four hours a day to handle social work. UN ويجب أن يشغِّل الملجأُ الليلي مرشداً اجتماعياً لفترة لا تقل عن أربع ساعات يومياً للقيام بالعمل الاجتماعي.
    Sierra Leone indicated no implementation of paragraph 3, while Uganda stated that such records had to be kept for at least six years. UN ولم تشر سيراليون إلى تنفيذ الفقرة 3، في حين ذكرت أوغندا أنه يتعين الاحتفاظ بتلك السجلات لفترة لا تقل عن ست سنوات.
    The author was to remain as manager for a period of at least three years. UN وكان من المقرر أن يظل صاحب البلاغ مديرا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    The contract provided for a minimum of 70 days of operation before a final acceptance test certificate would be issued. UN فقد نص العقد على التشغيل لفترة لا تقل عن ٧٠ يوما قبل إصدار شهادة بإتمام اختبار القبول النهائي.
    is married to that citizen for a period of not less than 3 years UN ' 3` متزوجة من هذا المواطن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات
    Cuba further specified that financial institutions were required to keep such records for at least five years. UN وأوضحت كوبا أيضاً أن مؤسساتها المالية ملزمة بالاحتفاظ بسجلات وافية لفترة لا تقل عن خمس سنوات.
    A person who has practised as a barrister or solicitor in England for at least 10 years. UN `5` شخصاً مارس مهنة محامي المرافعة أو محامي الإجراء في إنكلترا لفترة لا تقل عن 10 سنوات.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would continue its work programmes, for at least a further two years. UN وستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان برامج عملها لفترة لا تقل عن سنتين.
    A time-limited residence permit should be granted for at least six months, and the permit may be prolonged if necessary. UN وبموجب التعديل بمنح تصريح إقامة محدودة المدة لفترة لا تقل عن ستة أشهر، ويجوز تمديد مدة التصريح عند الاقتضاء.
    Social welfare and mental health services for homeless persons at temporary shelters must be available for at least six hours a day. UN ويجب أن تتوفر خدمات الرعاية الاجتماعية والصحة العقلية للمشردين في الملاجئ المؤقتة لفترة لا تقل عن ستّ ساعات يومياً.
    The overnight shelter is open in the evening and at night, for at least 14-hours a day. UN والملجأ الليلي مفتوح مساءً وليلاً، لفترة لا تقل عن 14 ساعة يومياً.
    Desertion for a period of at least three years UN :: الهجر لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات
    The right to a paid annual vacation for a period of at least 18 working days in a calendar year is acquired after six months of uninterrupted employment. UN ويُكتسب الحق في عطلة سنوية مدفوعة الأجر لفترة لا تقل عن 18 يوم عمل في السنة التقويمية الواحدة، بعد ستة أشهر من الخدمة دون انقطاع.
    The surviving child is also entitled to benefits if the deceased had been drawing a pension for a period of at least one year prior to his or her death. UN كما يحق لﻷبناء الباقين على قيد الحياة الحصول على هذه الاستحقاقات إذا كان المتوفي قد تلقى فعلاً معاشاً تقاعدياً لفترة لا تقل عن سنة واحدة قبل الوفاة.
    is subject to imprisonment for a minimum of three years and maximum 15 years. 1.9. UN يتعرض للسجن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتجاوز 15 سنة.
    Provision of start-up capacity to new missions, upon request, for a minimum of 3 months UN توفير قدرات بدء العمل في البعثات الجديدة، عند الطلب، لفترة لا تقل عن 3 أشهر
    It conferred citizenship on any person born of Kenyan mother or father or married to a Kenyan citizen for a period of not less than three years. UN كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    on recruitment of Staff Member for a period of not less than 1 year but less than 2 years: 900.00 kg air or 1,800.00 kg surface UN عند تعيين الموظف العادي لفترة لا تقل عن عام واحد ولكن أقل من عامين: 900 كغم جواً أو 800 1 كغم بواسطة النقل السطحي
    To men who have reached the age of 60 and have worked for not less than 25 years, UN إلى جميع الرجال الذين بلغوا ٠٦ سنة من العمر وعملوا لفترة لا تقل عن ٥٢ سنة،
    Lending began in May 1994 and will continue for a minimum period of five years. UN وبدأ منح الائتمانات في أيار/مايو ٤٩٩١ على أن يستمر ذلك لفترة لا تقل عن خمسة أعوام.
    (iii) Require that the original of the Certificate be readily accessible for a period of no less than three years; UN ' 3` أن يطلب إتاحة الاطلاع على الشهادة الأصلية لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛
    S.4 provides that a female public service officer who has held a pensionable office for no less than five years can retire from service for the reason that she has married, or is about to marry. UN وتنص المادة 4 على أنه يمكن للموظفة العمومية التي تتقلد منصبا يخول الحصول على المعاش لفترة لا تقل عن خمس سنوات أن تحصل على التقاعد عن العمل لأنها تزوجت أو أنها على مشارف الزواج.
    Section 40 criminalizes and provides for punishment with imprisonment for a term not less than one year but which may extend to life imprisonment and financial liability, in case of contravention of any provision of the Act. UN ويجرّم البند 40 أي مخالفة لأي حكم من أحكام القانون وينص على عقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن عام واحد ولكن يجوز أن تُمدد للسجن مدى الحياة ودفع تبعة مالية.
    56. The Criminal Code provides that deprivation of liberty shall be imposed for a term of not less than 3 months and not more than 10 years; but for especially grave crimes which result in especially grave consequences, and for especially dangerous recidivists, for a term of not more than 15 years. UN ٥٦- وينص القانون الجنائي على أن تكون عقوبة الحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن ٣ أشهر ولا تزيد عن ١٠ سنوات، ولكنها تصل إلى ما لا يزيد عن ١٥ سنة في حالة الجرائم الخطيرة للغاية التي تخلﱢف آثاراً خطيرة بصفة خاصة وفي حالة الخطرين العائدين الحظين بصورة خاصة.
    Those who hold fixed-term appointments with UNDP, including those currently on secondment to UNDP from other organizations, will receive fixed-term appointments with the United Nations for a period not less than the unexpired portion of their UNDP appointments. UN )ب( المعينون بعقود محددة المدة مع البرنامج الانمائي، بما في ذلك المنتدبون حاليا إلى البرنامج الانمائي من منظمات أخرى، سيحصلون على تعيين محدد المدة باﻷمم المتحدة لفترة لا تقل عن الجزء غير المنتهي من مدة تعيينهم بالبرنامج الانمائي؛
    In this connection, the State party explains that the Sentencing Act 2002 does not provide for a 5 year non-parole period as alleged by the author but requires the sentencing court to impose a minimum term of imprisonment of at least five years. UN وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أن قانون العقوبات لعام 2002 لا ينص على فترة 5 سنوات مستثناة من الإفراج المشروط كما يدعي صاحب البلاغ وإنما يلزم المحكمة التي أصدرت الحكم بفرض عقوبة بالسجن لفترة لا تقل عن خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد