ويكيبيديا

    "لفترة ما بعد الحرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • post-war
        
    • postwar period
        
    The Cold War period in Berlin was really the core, the root of post-war democracy in Germany. Open Subtitles حقبة الحرب الباردة في برلين كانت حقًا جوهر الدولة الديموقراطية الألمانية لفترة ما بعد الحرب
    It was stressed that the Committee concerned itself solely with the restitution legislation, rather than the post-war Benes decrees. UN وقد تم التأكيد على أن اللجنة لا يهمها سوى التشريع المتعلق بالرد وليس مراسيم بينيش لفترة ما بعد الحرب.
    As part of the post-war initiatives in Afghanistan, specific emphasis was put on community mobilization and children's rights. UN وفي إطار المبادرات لفترة ما بعد الحرب في أفغانستان، أُولي تركيز خاص على تعبئة طاقات المجتمعات المحلية وحقوق الطفل.
    The Council has been affected by the political and ideological stratification of the post-war period. UN وقــد تأثــر المجلـس بالتشكيـل السياســي واﻷيديولوجي لفترة ما بعد الحرب.
    Bremer was not speaking Arabic... it had no experience in the Middle East... or in reconstruction of postwar period... and it had never served in the army. Open Subtitles بريمر لم يكن يتحدث العربية... انه ليس لديها خبرة في الشرق الأوسط... أو في إعادة إعمار لفترة ما بعد الحرب...
    Today I am here to tell the Assembly, and perhaps also those sympathetic journalists, that my work as the first democratically elected post-war Estonian President has only just begun. UN أمثل هنا لكي أقول للجمعية العامة وربما أيضا لذلك الصحفي العطوف، أن عملي بوصفي أول رئيس إستوني منتخب ديمقراطيا لفترة ما بعد الحرب بدأت توا.
    In the case of Croatia, those differences entailed a shift in emphasis away from short-term humanitarian relief towards programmes for post-war economic recovery and rehabilitation. UN وذكر أن هذه الفوارق تستلزم في حالة كرواتيا تحويل التركيز من اﻹغاثة اﻹنسانية القصيرة اﻷمد الى البرامج الخاصة باﻹنعاش وإعادة التأهيل الاقتصاديين لفترة ما بعد الحرب.
    Various forms of assistance are all the more urgent in that the new post-war situation calls for the deployment of substantial resources which are beyond Rwanda's capacity to provide; UN ويتضح أن المساعدة المتعددة اﻷوجه هي أكثر ما تكون إلحاحا نظرا الى أن الحالة الجديدة لفترة ما بعد الحرب تقتضي إيجاد واستغلال موارد هامة تفوق اﻹمكانيات الحقيقية الى البلد؛
    Just as the original design of the post-war international financial system was undertaken by an intergovernmental process under the auspices of the United Nations, the redesign of the current system should also be approached within the United Nations framework with full representation. UN وعلى غرار التصميم الأول تماماً للنظام المالي الدولي لفترة ما بعد الحرب في عمليةٍٍٍٍٍ حكومية دولية برعاية الأمم المتحدة، ينبغي النظر في إعادة رسم النظام الحالي في إطار الأمم المتحدة بتمثيل كامل.
    The international economic policy agenda today is beset with complex problems that were unimaginable when the rules for managing the post-war economic order were written in the late 1940s. UN إن جدول أعمال السياسات الاقتصادية الدولية تكتنفه اليوم مشاكل معقدة لم تكن تخطر بالبال لدى تدوين القواعد ﻹدارة النظام الاقتصادي لفترة ما بعد الحرب في أواخر اﻷربعينات.
    Therefore, the establishment of a credible system of arms-control and security- and confidence-building measures for the territory of the former Yugoslavia should be an essential part of the comprehensive post-war settlement. UN لذلك يتوجب أن يكون استحداث نظام سليم للحد من التسلح وتدابير بناء اﻷمن والثقة ﻷراضي يوغوسلافيا السابقـــة جزءا جوهريا من التسوية الشاملة لفترة ما بعد الحرب.
    With his penetrating insight and leadership, he not only forged the United States into a great nation, he also produced a blueprint for a peaceful post-war world order through the establishment of the United Nations. UN فهو ببصيرته النافذة وقيادته المكينة لم يجعل من الولايات المتحدة أمة عظيمة فحسب بل أخرج أيضا لفترة ما بعد الحرب نظاما عالميا قوامه السلام تجسد في إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Discussion of the proposal should also involve discussion of the participation of developing countries in IMF and the allocation of IMF votes, which continued to reflect post-war realities. UN ومناقشة الاقتراح ينبغي أن تتضمن أيضا مناقشة اشتراك البلدان النامية في صندوق النقد الدولي وتوزيع أصوات الصندوق، التي مازالت تعكس الحقائق الواقعة لفترة ما بعد الحرب.
    By arbitrarily and groundlessly attempting to appropriate the name of the entire Macedonian region, the Republic of Skopje was actually continuing the Communist post-war policy of denying the sovereignty of Greece over its Macedonian territory. UN وقال إن جمهورية سكوبيا، بمحاولتها الاستحواذ بصورة تعسفية وعدوانية على اسم منطقة مقدونيا بأسرها، فإنها تكون قد تابعت في الحقيقة السياسة الشيوعية لفترة ما بعد الحرب المتمثلة في انكار سيادة اليونان على اقليمها المقدوني.
    28. The Keynesian view of the inherent instability of capital markets was reflected in the original design of IMF and the post-war international monetary system. UN ٨٢ - وتتجلى وجهة النظر الكينزية، التي تقول بعدم الاستقرار الكامن في اﻷسواق الرأسمالية، في التصميم اﻷساسي لصندوق النقد الدولي ونظام النقد الدولي لفترة ما بعد الحرب.
    As a result, overall cereal production reached a post-war high in March 2003, with an average 80 per cent increase nationwide. UN ونتيجة ذلك، بلغ مجموع إنتاج الحبوب معدلا قياسيا لفترة ما بعد الحرب في آذار/مارس، حيث عرف زيادة قدرها 80 في المائة على صعيد البلد.
    The major reductions in strategic nuclear arsenals agreed upon under START I and II are a watershed in the post-war history of disarmament and arms control. UN فالتخفيضات الكبـــرى فـــي تــرسانات اﻷسلحة الاستراتيجية، كما هو متفق عليــه بمــوجب معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة زيـــادة تخفيـــض اﻷسلحـــة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، هي حد فاصل في تاريخ نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة لفترة ما بعد الحرب.
    An earlier example of such an approach was Monnet's plan for the post-war reconstruction of the European coal and steel industries, but any suggestion of " indicative planning " is unlikely to get very far at the present time. UN وكانت خطة مونيه ﻹعادة تشكيل صناعتي الفحم والصلب اﻷوروبيتين لفترة ما بعد الحرب مثالا مبكرا لمثل ذلك النهج، ولكن أي اقتراح ﻟ " التخطيط اﻹرشادي " قد لا يجد قبولا في الوقت الحاضر.
    The process of democratization is proceeding, exemplified by national multi-party elections in Jordan, and post-war national reconstruction is keeping a rapid pace in Lebanon, particularly in the private sector. UN وتتواصل عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على نحو ما يتبين من الانتخابات الوطنية المتعددة اﻷحزاب في اﻷردن، وفي لبنان، تحافظ إعادة البناء الوطني لفترة ما بعد الحرب على وتيرتها السريعة، لا سيما في القطاع الخاص.
    Slocombe had not served in the army... it had not gone to Iraq... it had no experience in reconstruction of postwar period... and he was not speaking Arabic. Open Subtitles سلوكومب لم يخدم في الجيش... انه لم يذهب الى العراق... انه ليس لديها خبرة في اعادة اعمار لفترة ما بعد الحرب...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد