Well, it looks like geitman camped out here for a while. | Open Subtitles | حسنا، يبدو و كأن غايتمن. خيم هنا لفترة من الزمن |
I sent him out to buy some interview clothes, which should keep him busy for a while. | Open Subtitles | لقد أرسلته ليشتري بعض الملابس من أجل المعانة ذلك يفترض أن يشغله لفترة من الزمن. |
The Mission was provided with special security measures for a period of time. | UN | وقد خصصت للبعثة تدابير أمنية لفترة من الزمن. |
They are temporary in nature because they will be discontinued when gender parity has been achieved and sustained for a period of time. | UN | وهي مؤقتة بطبيعتها، لأنه سيتم وقف العمل بها عندما يتحقق التكافؤ بين الجنسين ويحافظ عليه لفترة من الزمن. |
The surveillance level of the Embassy was increased for some time afterwards. | UN | وقد رفع مستوى رقابة الشرطة للسفارة لفترة من الزمن بعد ذلك. |
As I mentioned earlier, the reduction of nuclear arsenals has been and will be for some time the domain of the bilateral and possibly the plurilateral process among the nuclear—weapon States. | UN | وكما ذكرت آنفاً، فإن تخفيض الترسانات النووية كان وسيظل لفترة من الزمن في مضمار العملية الثنائية، وربما العملية التعددية الأطراف، التي تجري فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
In the Institute's view, this can be attributed, at least in part, to the uncertainty that existed for a time regarding the Institute's location and future. | UN | ويرى المعهد أن ذلك يمكن أن يعزى، على اﻷقل جزئيا، إلى عدم التيقن الذي حصل لفترة من الزمن بشأن موقع المعهد ومستقبله. |
Now, that should keep you awake for a while. | Open Subtitles | وهذا يجب ان يبقيك مستيقضا لفترة من الزمن |
Yeah, I've been living here for a while. Come on, man. | Open Subtitles | نعم, لقد عشت هنا لفترة من الزمن هيا يا رجل |
No, i'm just not going to see you for a while. | Open Subtitles | لا , أنا فقط لن أعود لأراك لفترة من الزمن |
I just need to not talk about this for a while. | Open Subtitles | لا أريد وحسب أن أتحدث عن ذلك لفترة من الزمن |
If I don't sign off on your psych eval, you're off the force, at least for a while. | Open Subtitles | اذا لم أوقع على تقريرك النفسي انت مبعد عن العمل . على الأقل لفترة من الزمن |
The students are then bonded to serve their sponsoring organizations for a period of time. | UN | ويلتزم الطلاب بعد ذلك بالعمل في المنظمات التي مولت دراستهم لفترة من الزمن. |
But it might be able to store oxygen for a period of time. | Open Subtitles | ولكنه قد يكون قادرا على تخزين الأكسجين لفترة من الزمن |
After you have thought about it for a period of time with yourself, would you mind discussing what you've thought about with me before they rescind the offer? | Open Subtitles | بعدما تفكر فيه لفترة من الزمن مع نفسك هل تمانع بمناقشة ما فكرت فيه معي؟ |
You'll be moved to the Wards Island Forensic Psychiatry Center for a period of time. | Open Subtitles | سينقلونكِ الى ردهات مشفى الأمراض العقلية لفترة من الزمن |
That is a mantle to be worn only by the great, not by a man who wormed his way into City Hall for a period of time. | Open Subtitles | هذا التفكير الذي يخيف حتى العظماء ليس من الرجل الذي شق طريقه نحو قاعة المدينة لفترة من الزمن |
The crisis in Darfur drew increased interest on the part of the international community and put the peace process on hold for some time. | UN | واستحوذت الأزمة في دارفور على اهتمام المجتمع الدولي وعطلت عملية السلام لفترة من الزمن. |
The partnership relations between the Government of the United Kingdom and Anguilla had worked fairly well for some time. | UN | وقد سارت علاقات الشراكة بين حكومة المملكة المتحدة وأنغيلا على ما يرام لفترة من الزمن. |
It is sad to note that the civil war in Somalia, after simmering down for some time, has suddenly flared up again. | UN | ومـــــن المحزن أن نلاحظ أن الحرب اﻷهلية في الصومال قد عادت فجأة إلى الاشتعال بعد أن كانت قد خمدت لفترة من الزمن. |
Her family lived at court, for a time. | Open Subtitles | عائلتها عاشت في البلاط الملكي. لفترة من الزمن. |
I washed some blankets at this mosque for a little while. | Open Subtitles | كنت أغسل البطانيات في الجامع لفترة من الزمن. |
Similarly, there needs to be continuity of action over a period of time long enough to allow such a complex and difficult process to unfold. | UN | وعلى نفس المنوال، هناك حاجة إلى وجود استمرارية في العمل لفترة من الزمن تكون كافية لتحريك هذه العملية المعقدة والصعبة. |
Further, most of the specific human development projects in the areas of food, health, sanitation, education and major infrastructure would require substantial public investment for quite some time. | UN | وعلاوة على ذلك، فمعظم المشاريع الخاصة بالتنمية البشرية في مجالات الغذاء، والصحة، والتصريف الصحي، والتعليم، والهياكل الأساسية الرئيسية يتطلب استثمارات عامة ضخمة لفترة من الزمن. |
Well, maybe you should let your mom keep him for awhile. | Open Subtitles | حسنا, ربما عليك أن تدعيه عند والدتك لفترة من الزمن |
During such attacks, a group of computers is used to inundate a web server where the targeted website is hosted with requests, and as a result, the targeted website crashes and becomes inaccessible for a certain period of time. | UN | وأثناء هذه الهجمات، تُستخدَم مجموعة من الحواسيب لإغراق خادم شبكي يستضيف الموقع المستهدَف بالطلبات فينهار الموقع المستهدَف نتيجةً لذلك ويظل الوصول إليه متعذراً لفترة من الزمن. |