ويكيبيديا

    "لفرص الحصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access
        
    Add the amounts allocated yearly to access technology, specifying those allocated to technical support. UN اجمع المبالغ المخصصة سنوياً لفرص الحصول على التكنولوجيا، وحدد المبالغ المخصصة للدعم التقني.
    Nor does titling necessarily result in significantly greater access to the credit offered by private financial institutions. UN ثم إن التمليك لا يؤدي بالضرورة إلى زيادة ذات بال لفرص الحصول على القروض التي تقدمها المؤسسات المالية الخاصة.
    The two groups were disadvantaged as to access to education and certain fields of employment. UN وتفتقر المجموعتان لفرص الحصول على التعليم وعلى مجالات عمل محددة.
    Regulatory controls over access to pathogens in most countries remain inadequate. UN كما أن الضوابط الناظمة لفرص الحصول على عوامل مُمْرضة في معظم البلدان لا تزال غير كافية.
    Convinced that it is critical to put in place appropriate land tenure systems for private and communal land, so as to promote sustainable agriculture and improve access to land, in particular for small-scale farmers, UN واقتناعا منها بأن من الأهمية بمكان استحداث أنظمة مناسبة لحيازة الأراضي تشمل الأراضي الخاصة والمشاعات العامة، تشجيعا للزراعة المستدامة وتحسينا لفرص الحصول على الأراضي، وبخاصة لصغار المزارعين،
    While certain disability conditions can lead to increased mortality, infants and children with disabilities are often at increased risk from lack of access to general health care. UN في حين قد تؤدي بعض حالات الإعاقة إلى زيادة معدل الوفيات، فإن الرضع والأطفال ذوي الإعاقة كثيرا ما يكونون معرضين لخطر زائد نتيجة افتقارهم لفرص الحصول على الرعاية الصحية العامة.
    A major cause of that appeared to be differential access to resources. For a clearer picture to emerge, data would have to be gathered on a routine basis. UN وذكر أن أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو، كما يبدو، وجود تمييز بالنسبة لفرص الحصول على الموارد، وأنه للحصول على صورة أكثر وضوحا يتعيَّن جمع البيانات بانتظام.
    The development of further analysis on methods and modelling of grazing biotopes is required in order better to estimate future access to pasture in summer and winter. UN وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من التحليل لأساليب ونماذج البيئة الحيوية من أجل التوصل إلى تقديرات أفضل لفرص الحصول على المرعى في فصلي الصيف والشتاء في المستقبل.
    Electronic government-to-person payments may also be considered as a cost-effective means to advance financial access. UN ويمكن اعتبار المدفوعات الإلكترونية من الحكومات إلى الأشخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لإعطاء دفعة لفرص الحصول على التمويل.
    Since that Summit, due to population growth and persistent poverty in much of the developing world, the estimated number of people without access to modern energy services has increased. UN ومنذ ذلك المؤتمر وبسبب نمو السكان واستمرار حالة الفقر في معظم البلدان النامية ارتفعت التقديرات لعدد السكان الذين يفتقرون لفرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    In other words, to understand the current situation of access to water by different segments of the population, one has to place it inside the broader picture of economic flows and associated political and social power. UN وبتعبير آخر، لكي نفهم الوضع الحالي لفرص الحصول على الماء المتاحة لمختلف شرائح الشعب، لا بد من وضع الماء في إطار أوسع يشمل التدفقات الاقتصادية وما يرافقها من قوة سياسية واجتماعية.
    191. The Committee recommends that measures be taken to ensure better and more widespread education, especially in rural areas, as well as better access to health care, social security and housing. UN ١٩١- وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير لضمان التعليم اﻷفضل واﻷوسع نطاقاً، لا سيما في المناطق الريفية، وكذلك توفير أفضل لفرص الحصول على الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي واﻹسكان.
    Inclusion implies that policies, programmes and social services should be organized, planned, developed or adapted in a way that makes possible the full development of all citizens in a context of freedom, independence and full access to basic services. UN ويعني الشمول أن السياسات والبرامج والخدمات الاجتماعية ينبغي أن تنظم وتخطط وتطور أو تطوع بطريقة تجعل باﻹمكان تنمية جميع المواطنين تنمية كاملة في إطار من الحرية والاستقلال والتوافر التام لفرص الحصول على الخدمات اﻷساسية.
    Moreover, changes in administrative procedures, deliberate restriction of access to humanitarian assistance and rhetorical attacks on aid agencies have rendered humanitarian assistance work all the more complex. UN وعلاوة على ذلك، فإن التغييرات التي طرأت على الإجراءات الإدارية، وعمليات التقييد المتعمد لفرص الحصول على المساعدة الإنسانية، والهجمات الكلامية على وكالات المعونة أدت إلى زيادة تعقيد عمل المساعدة الإنسانية.
    (a) Gross enrolment ratios are better measures of access to education. UN (أ) تمثل نسب القيد الإجمالي مقاييس أفضل بالنسبة لفرص الحصول على التعليم.
    43. This also implies the " principle of nonregression " , which means that Governments must not adopt regressive policies that lead to deterioration in the current situation of access to food. UN 43- وهذا ينطوي أيضاً على " مبدأ عدم التراجع " ، الذي يعني أنه لا ينبغي للحكومات أن تعتمد سياسات تراجعية تؤدي إلى تدهور الحالة القائمة لفرص الحصول على الغذاء.
    Reasons range from a lack of information, peer pressure, inability to calculate risk, impaired judgement because of intoxication, inability to refuse unprotected sex and limited availability of or access to condoms. UN وتتدرج أسباب ذلك من قلة المعلومات، والضغط الذي يمارسه الأقران، وعدم القدرة على تقدير الخطر، وعدم القدرة على تحكيم العقل تحت تأثير الكحول أو المخدرات، وعدم القدرة على رفض ممارسة الجنس دون حماية، والتوافر المحدود للواقيات أو لفرص الحصول عليها.
    Rising food prices in net-food importing countries pose a serious threat to access to staple food, particularly grain, by those who need it most. UN 73- يشكل ارتفاع أسعار المواد الغذائية في البلدان المستوردة الصافية للأغذية تهديداً خطيراً لفرص الحصول على الأغذية الأساسية، ولا سيما منها الحبوب، بالنسبة لأولئك الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    150. With regard to recommendation 3, many members supported the proposal that UN-Habitat should strengthen awareness of the progressive and full realization of access to adequate housing, including security of tenure and slum upgrading, within all activities of UN-Habitat. UN 150- وبالنسبة للتوصية 3، أيد الكثير من الأعضاء الاقتراح بضرورة أن يعزز موئل الأمم المتحدة التوعية بالتحقيق التدريجي والكامل لفرص الحصول على مسكن لائق، بما يشمل ذلك من ضمان الحيازة، وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة في كل الأنشطة التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة.
    (c) Strengthen, with the guidance of the Observatory of Maternal Mortality, its efforts to decrease the maternal mortality rate including by adopting a comprehensive safe motherhood strategy which prioritizes access to quality antenatal, postnatal and obstetric services and by establishing monitoring and accountability mechanisms. UN (ج) تعزيز جهودها، بواسطة توجيهات من مرصد الوفيات النفاسية، لخفض معدل الوفيات النفاسية بطرق منها اعتماد استراتيجية شاملة للأمومة بدون مخاطر، تعطى فيها الأولوية لفرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة قبل الوضع وبعد الولادة وخدمات التوليد الجيدة، وإنشاء آليات للرصد والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد