ويكيبيديا

    "لفرض جزاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to impose sanctions
        
    • for sanctions
        
    • to sanction
        
    • sanctions to be
        
    • to impose measures
        
    • imposition of sanctions
        
    • for imposing sanctions
        
    In such cases, the international community should consider measures to impose sanctions, or to suspend or restrict cooperation. UN وفي هذه الحالات ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير لفرض جزاءات أو لتعليق التعاون أو تقييده.
    In such cases, the international community should consider measures to impose sanctions, or to suspend or restrict cooperation. UN وفي هذه الحالات ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في اتخاذ تدابير لفرض جزاءات أو لتعليق التعاون أو تقييده.
    In such an event, Member States and the international community should also be prepared to impose sanctions against the regime. UN وفي حالة حدوث ذلك، ينبغي للدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي التأهب أيضا لفرض جزاءات ضد ذلك النظام.
    A request for sanctions against the NGO has been submitted to the Vendor Review Committee. UN قدم طلب إلى لجنة استعراض البائعين لفرض جزاءات على المنظمة غير الحكومة المذكورة.
    A request for sanctions against the NGO is being prepared. UN يجري إعداد طلب لفرض جزاءات على المنظمة غير الحكومية المذكورة.
    CBJ has a range of graded measures to sanction non-compliant banks, including administrative sanctions such as warnings to fines and revocation of licenses. UN لدى البنك المركزي الأردني طائفة من التدابير المتدرجة لفرض جزاءات على المصارف غير الممتثلة، بما في ذلك الجزاءات الإدارية كتوجيه إنذارات بفرض غرامات وتعليق التراخيص.
    Likewise, we look forward eagerly to the conclusions of the Panel of Experts, which we hope will be accompanied by proposals for sanctions to be imposed on those who are plundering the resources of the Democratic Republic of the Congo. UN ونحن بالمثل نتطلع بلهفة إلى الاطلاع على استنتاجات فريق الخبراء، التي نرجو أن تكون مشفوعة بمقترحات لفرض جزاءات على القائمين بنهب موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In their view, it was difficult to address in one rigid framework all the difficulties faced by third States as a result of the imposition of sanctions. UN وكان من رأيهم انه من الصعب التصدي، داخل إطار واحد جامد، لجميع الصعوبات التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة لفرض جزاءات.
    Turning now to the issue of sanctions, my delegation firmly believes that the time has now come for us to review the procedure being used to impose sanctions on countries and individuals. UN وفيما يتعلق بمسألة الجزاءات، يؤمن وفد بلادي إيمانا راسخا بأن الوقت قد حان الآن لإعادة النظر في الإجراءات المتبعة لفرض جزاءات على البلدان والأفراد.
    We now ask whether the United Nations Environment Programme (UNEP) in its present form has the necessary power to impose sanctions or to grant dividends, or whether we need to strengthen its mandate or create a new structure with adequate power. UN واﻵن، نحن نتساءل عما اذا كان برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في شكله الحالي، لديه السلطة اللازمة لفرض جزاءات أو لمنح عوائد، أو ما إذا كنا بحاجة إلى تعزيز مهمته أو إنشاء هيكل جديد ذي سلطة كافية.
    Please provide information to the CTC indicating whether the JAFIO or another competent authority has jurisdiction to impose sanctions or penalties on parties who fail to comply with their reporting obligations. UN رجاء تقديم معلومات إلى اللجنة توضح ما إذا كان المكتب أو أي سلطة أخرى مختصة لديه السلطة لفرض جزاءات أو عقوبات على الأطراف التي لا تتقيد بما يقع على عاتقها من التزامات الإبلاغ.
    He would have hoped, however, to see the Western countries voice stronger support for the condemnation of the coup d'état by the neighbouring States of Burundi and for the above-mentioned African countries in their common undertaking to impose sanctions against Burundi. UN بيد أن المقرر الخاص كان يحبذ لو أيدت الدول الغربية على نحو أكثر تصميما إدانة الدول المشاطئة أو المجاورة لبوروندي للانقلاب وأيدت على نحو أوضح البلدان اﻷفريقية المذكورة في مسعاها المشترك لفرض جزاءات ضد بوروندي.
    On a more substantive level, the Security Council's function is not to rubber-stamp resolutions adopted by a regional organization when invoking Chapter VII of the United Nations Charter to impose sanctions on a Member State but to do so only on the basis of incontrovertible facts and law. UN وعلى مستوى أكثر موضوعية، فإن مهمة مجلس الأمن لا تتمثل في الموافقة على قرارات تعتمدها منظمة إقليمية عندما يتعلق الأمر بالاحتكام إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض جزاءات على دولة عضو، ولكن ينبغي القيام بذلك فقط استنادا إلى أسس لا تقبل الجدل بحكم الواقع والقانون.
    More importantly, the Council's function is not to rubber-stamp resolutions adopted by a regional organization when invoking Chapter VII of the Charter of the United Nations to impose sanctions against a Member State but to do so independently and only on the basis of incontrovertible facts and law. UN والأهم من ذلك، أن مهمة المجلس ليست هي الموافقة التلقائية على القرارات التي تتخذها منظمة إقليمية عند الاعتداد بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض جزاءات على دولة عضو وإنما القيام بذلك في استقلالية وبالاستناد فقط إلى القانون والوقائع التي لا تقبل الجدل.
    In the light of the Kosovo Albanian complaints about such structures, a greater commitment by them to deliver adequate services to the minorities, particularly in health care and education, should be demanded and be accompanied by UNMIK readiness to impose sanctions where such services are not provided. UN وفي ضوء شكاوى ألبان كوسوفو بشأن هذه الهياكل يتعين أن يُطلب إليهم تقديم التزام أكبر بتوفير الخدمات الملائمة للأقليات ولا سيما في مجالات الرعاية الصحية والتعليم وأن يصحب ذلك استعداد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لفرض جزاءات في حالة عدم تقديم هذه الخدمات.
    In that regard, they condemned the use of coercive economic measures designed to prevent countries from exercising their right to decide their own political, economic and social systems, and they also called on all countries not to recognize unilateral, extraterritorial laws enacted to impose sanctions on other States and foreign companies. UN وفي هذا الصدد أدانوا استعمال تدابير اقتصادية قسرية ترمي إلى منع بلدان من ممارسة حقها في تقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ودعوا أيضا جميع البلدان إلى عدم الاعتراف بالقوانين الأحادية المتجاوزة للحدود الإقليمية والموضوعة لفرض جزاءات على دول أخرى وشركات أجنبية.
    11. Reiterates its readiness to impose sanctions against those who obstruct the electoral process, specifically the action of the Independent Electoral Commission and all other operators involved, and the proclamation and certification of the results of the Parliamentary elections; UN 11 - يكرر تأكيد استعداده لفرض جزاءات على من يعرقلون العملية الانتخابية، ولا سيما عمل اللجنة الانتخابية المستقلة وسائر الجهات الفاعلة المعنية، والإعلان عن نتائج الانتخابات البرلمانية والتصديق عليها؛
    This showpiece of an earlier report, which proved to have been totally groundless, was used at the time to build a case for sanctions against Eritrea. UN وهذه التحفة المستمدة من تقرير سابق، تَبيَّن أن لا أساس له على الإطلاق، كانت قد استخدمت في حينها لإقامة الحجج المؤيدة لفرض جزاءات على إريتريا.
    The United States had meticulously worked out a sinister " game plan " that would incrementally create a momentum for imposing sanctions against Eritrea. UN قامت الولايات المتحدة بإعداد ' ' خطة هزلية`` جهنمية بصورة مُحكمة بحيث تخلق زخما متزايدا لفرض جزاءات ضد إريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد