I guess he doesn't want anything to do with me anymore because of my father's financial scandal. | Open Subtitles | أعتقد بأنه لا يريد فعل أي شئ معي بعد الآن لأن أبي تعرض لفضيحة مالية |
I just weathered a scandal. I need to get out in front of this one. | Open Subtitles | تعرضت لفضيحة توًّا، عليّ الخروج ومجابهتها. |
I mean, I'll admit, it's a little mysterious, but there's no hint of scandal... is there? | Open Subtitles | أعني, سوف أعترف أن الوضع كان غامضًا قليلًا ولكن ليس هناك أي تلميح لفضيحة هل هناك؟ |
I'm sure you'd agree the Bureau doesn't need a scandal compounding this tragedy. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تتفق ان المكتب لايحتاج لفضيحة تضاعف فيها المأساة |
It would be the devil's best work to have scandal take that away. | Open Subtitles | سيكون أفضل عمل الشيطان لفضيحة أن تراعي بعيدا. |
A wandering hermit who became the focus of a public scandal surrounding the Tsar's family. | Open Subtitles | ناسك طواف أصبح محوراً لفضيحة عامة تحيط بعائلة القيصر |
Hate for him to get caught in some kind of scandal, not that it has to come to that. | Open Subtitles | وأكره ان ينشغل بفضيحة من نوع ما ولكن الأمور لا يجب أن تصل لفضيحة |
It's a scandal, what we pay our Timekeepers. | Open Subtitles | إن ما ندفعه من راتبٍ لصائني الوقت لفضيحة. |
I'm upset because it is my country and this is a scandal. | Open Subtitles | انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة. |
They applied for asylum on 19 March 1998, claiming that they had been subjected to harassment as a result of a bribery scandal and that they were afraid to return to Venezuela. | UN | وقدموا طلب لجوء في 19 آذار /مارس 1998، مدعين أنهم تعرضوا للمضايقة نتيجة لفضيحة رشوة وأنهم يخشون العودة إلى فنزويلا. |
We in the German Government have set ourselves the task of helping to put an end to the scandal of poverty and to the outrageous fact that 30,000 children per day die from preventable diseases. | UN | وقد حددنا لأنفسنا، في الحكومة الألمانية، مهمة المساعدة على وضع حد لفضيحة الفقر وللحقيقة الشنيعة بأن 000 30 طفل يموتون كل يوم بسبب أمراض من الممكن الوقاية منها. |
You don't need another scandal in your life. | Open Subtitles | أنت لست بحاجة لفضيحة آخري في حياتك |
It's loyalty. I had to learn it the hard way... scandal. | Open Subtitles | تعلمت ذلك بالطريقة الصعبه بتعرضي لفضيحة |
The neighborhood is afire with whispers of last month's scandal. | Open Subtitles | الحي مشتعل بلهمسات لفضيحة الشهر الماضي |
Watch Amol Arte's corruption scandal exposed | Open Subtitles | شاهدوا عرض لفضيحة فساد أمول أرتي |
No mention of the accounting scandal in 2011. | Open Subtitles | لا يوجد أي ذكر لفضيحة المحاسبة عام 2011 |
Like, how your mother reacted to the Krissi cates scandal. | Open Subtitles | مثل كيف كانت ردة فعل والدتكِ لفضيحة (كريسي كيتس). |
Although the hint of a new scandal could probably derail it if you act fast enough. | Open Subtitles | على الرغم من أن الإشارة لفضيحة جديدة... قد تخرج عن مسارها... إن تصّرفت بسرعةٍ كافية. |
After the oil-for-food scandal, the Organization -- which is to say, all of us, Member States as well as those who have institutional responsibilities in the Organization -- cannot afford the luxury of another scandal that is much more serious and destabilizing than the oil-for-food scandal. | UN | فبعد فضيحة النفط مقابل الغذاء لا تملك هذه المنظمة، أي لا نملك جميعا، بما فينا الدول الأعضاء التي تتحمل مسؤوليات مؤسسية في إطار المنظمة، ترف التعرض لفضيحة أخرى أشد خطرا وزعزعة للاستقرار من فضيحة النفط مقابل الغذاء. |
Global solidarity is also the most appropriate response to the scandal of global poverty, which results from the persistence of profound inequities in the distribution of wealth -- inequities that violate not only every standard of fairness, but also the most fundamental criteria of logic and effectiveness. | UN | ويمثل التضامن العالمي أيضا أنسب الاستجابات لفضيحة الفقر العالمي، الذي ينجم عن استمرار أوجه الإجحاف الشديد في توزيع الثروة، ذلك الإجحاف الذي لا ينتهك جميع معايير الإنصاف فحسب، بل ينتهك أيضا أبسط معايير المنطق والفعالية. |