ويكيبيديا

    "لقانون الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the law of the State
        
    • the laws of the State
        
    • law of State
        
    • State's law
        
    • by the law of the
        
    • to the law of the
        
    • law of the State in
        
    • law of the State of
        
    • the lex
        
    Depending on the law of the State in which a particular company is organized, these shares may be either certificated or dematerialized. UN وتبعاً لقانون الدولة التي تُنَظَّم فيها الشركة قد تكون تلك الأسهم أسهماً مادية أو غير مادية.
    (ii) in the case of investment securities held through a securities intermediary, the law of the State in which the securities intermediary is located; UN `2` في حال الضمانات الاستثمارية التي يحتفظ بها عن طريق وسيط ضمانات، لقانون الدولة التي يوجد فيها وسيط الضمانات؛
    (i) In the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    (i) In the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    It also notes that rape, under the law of the State party is a broad notion and covers crimes of different degrees of seriousness. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الاغتصاب، وفقاً لقانون الدولة الطرف، لـه مفهوم واسع يشمل جرائم متفاوتة الخطورة.
    The remark was also made that under paragraph 2 of article 47, preference was given to the law of the State where the crime had been committed. UN ولوحظ أيضا أنه تم بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤٧ إعطاء حق اﻷسبقية لقانون الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة.
    The remark was also made that under paragraph 2 of article 47, preference was given to the law of the State where the crime had been committed. UN ولوحظ أيضا أنه تم بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤٧ إعطاء حق اﻷسبقية لقانون الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة.
    Yet another suggestion was that paragraph 3 should be made subject to the law of the State under which the issuer was constituted as enforcement of the security right might involve a request to the issuer. UN ورُئي في اقتراح آخر أيضاً أنه ينبغي إخضاع الفقرة 3 لقانون الدولة الذي أُنشئ بموجبه الكيان المُصدِر لأنَّ إنفاذ الحق الضماني قد ينطوي على طلب يُقدَّم إلى المُصدِر.
    Yet another suggestion was that enforcement might need to be referred to the law of the State in which the certificate was located or that, at least, some guidance should be provided as to the State in which enforcement might take place. UN ورُئي في اقتراح آخر كذلك أنه قد يلزم إخضاع الإنفاذ لقانون الدولة التي توجد فيها الشهادة، أو أنه يلزم على الأقل تقديم بعض الإرشادات بشأن الدولة التي قد يجري فيها الإنفاذ.
    Matters not provided for in the Convention should be governed by the law of the State most closely connected with the case, which was Chinese law. UN أما فيما يخص الأمور التي لا تنص الاتفاقية على أحكام بشأنها فيتعين أن تخضع لقانون الدولة الأوثق صلة بالقضية، أي القانون الصيني.
    Matters not provided for in the Convention should be governed by the law of the State most closely connected with the case, which was Chinese law. UN أما فيما يخص الأمور التي لا تنص الاتفاقية على أحكام بشأنها فيتعين أن تخضع لقانون الدولة الأوثق صلة بالقضية، أي القانون الصيني.
    In response to a question, it was noted that priority would still be subject, under recommendations 195 and 203, to the law of the State in which the goods would be located at the time a priority dispute arose. UN وقيل في الرد على سؤال إنّ تلك الأولوية ستكون بالرغم من ذلك خاضعة، بمقتضى التوصيتين 195 و203، لقانون الدولة التي ستكون السلع موجودة فيها عند نشوء نزاع بشأن الأولوية.
    For the secured transactions law to provide that this relationship is subject to the law of the State governing the negotiable document may result in an inconsistency with the approaches currently taken in the transport laws of different States. UN ذلك أن النص في قانون المعاملات المضمونة على أن هذه العلاقة تخضع لقانون الدولة الذي يحكم المستند القابل للتداول قد يؤدي إلى التنافر مع النهوج المتبعة حاليا في قوانين النقل في مختلف الدول.
    In cases where movable assets were subject to a specialized registration system, the law of the State under the authority of which the registry was maintained should prevail. UN وقالت إنه في الحالات التي تكون فيها الموجودات المنقولة خاضعة لنظام تسجيل متخصص، ينبغي أن تكون الغلبة لقانون الدولة التي يخضع السجل لسلطتها.
    The Chairman said that article 8 was a rule of conflict and determined the validity of the form of the assignment with respect to the law of the State in which the assignor was located. UN 18- الرئيس: قال ان المادة 8 هي قاعدة تنازع، وهي تحدد صحة شكل الاحالة بالنسبة لقانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل.
    Subject to its provisions, the procedure relating to the arrest of a ship or its release shall be governed by the law of the State in which the arrest was effected or applied for. UN ومع مراعاة أحكام الاتفاقية، تخضع اﻹجراءات المتعلقة بحجز سفينة أو اﻹفراج عنها لقانون الدولة التي تم فيها الحجز أو تقديم طلب للقيام به.
    (i) in the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; UN `1` في حال النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط ضمانات، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    The last words' through proceedings in accordance with the laws of the State'are to be considered as referring to the whole article 10. UN يتعين تفسير العبارة اﻷخيرة " بموجب اجراءات تتخذ وفقا لقانون الدولة " على أنها تشير إلى المادة ١٠ بأسرها.
    It was generally agreed that the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in tangible property should be subject to the law of State in which the property was located (lex rei sitae). UN 32- اتُّفق بشكل عام على أن يخضع إنشاء حق ضماني في الممتلكات الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته لقانون الدولة التي توجد فيها الممتلكات.
    In such cases, the distinction was based on the lawfulness or otherwise of a given activity according to the receiving State's law. UN ففي هذه الحالات، يستند التمييز إلى مشروعية أو عدم مشروعية نشاط بعينه وفقا لقانون الدولة المضيفة.
    The form and the legal effectiveness of such a statement would be governed by the law of the enacting State. UN ويخضع شكل ذلك البيان وفعاليته القانونية لقانون الدولة المشترعة.
    (a) The corporation has ceased to exist according to the law of the State of incorporation for a reason unrelated to the injury; or UN (أ) إذا لم يعد للشركة وجود وفقا لقانون الدولة التي أنشئت فيها لسبب لا صلة له بالضرر؛
    It was also observed that, once an enforcement sale was concluded, issues relating to the transfer (and possibly the registration of the intellectual property) would normally be subject to the lex protectionis. UN كما لوحظ أنه، فور إنجاز بيع إنفاذي، تكون المسائل المتصلة بالنقل (وربما بتسجيل الممتلكات الفكرية) خاضعة عادة لقانون الدولة التي تحظى فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد