Excluded from the scheme are State employees covered by the Labour Code as well as staff governed by the following: | UN | ومن جهة أخرى لا ينطبق هذا النظام على موظفي الدولة الخاضعين لقانون العمل وكذلك الموظفين الذين ينظم شؤونهم: |
Provisions on sexual harassment in the workplace were included in the proposed amendments to the Labour Code. | UN | وأضافت أن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل أدرجت في التعديلات المقترحة لقانون العمل. |
To reinforce these rights, a fundamental reform of the Labour Code was adopted, with the aim of reinstating some labour rights lost during military rule and creating more jobs. | UN | وأجريت، تعزيزاً لتلك الحقوق، عملية إصلاح أساسية لقانون العمل بهدف استرجاع عدد معين من حقوق العاملين التي انتهكت في ظل النظام العسكري وتوليد مزيد من الوظائف. |
:: Inaugural President of the Australian labour law Association | UN | :: أول رئيس للرابطة الأسترالية لقانون العمل |
Article 19 stipulates that a prisoner has the right to receive a wage for the work which he performs and to be awarded compensation for occupational injuries in accordance with the Labour Act. | UN | ونصت المادة 19 بأن يحق للسجين أن يتقاضى أجراً عن العمل الذي يؤديه وأن يمنح تعويضاً عن اصابات العمل وفقاً لقانون العمل. |
Speed up the agreed amendments proposed to the Labour Code | UN | تسريع الاقتراح الخاص بالتعديلات المتفق عليها لقانون العمل |
It was not yet clear whether the new provisions would be the subject of a specific law or simply included as an amendment to the Labour Code. | UN | وليس من الجلي حتى الآن إن كانت الأحكام الجديدة ستخضع لقانون محدد أو ستدرج ببساطة كتعديل لقانون العمل. |
She also enquired as to the mechanisms in place to ensure the proper enforcement of the Labour Code. | UN | واستفسرت أيضا عن الآليات القائمة لضمان الإنفاذ السليم لقانون العمل. |
As stated in previous reports, the provisions of the Labour Code relating to women workers' entitlement to maternity leave have not been amended. | UN | بالنسبة لقانون العمل فكما ورد في التقارير السابقة لم يطرأ أي تعديل على استحقاق المرأة العاملة إجازة الأمومة. |
136. Any establishment or enterprise subject to the Labour Code must have a health and safety committee. | UN | 136- وكل منشأة أو شركة خاضعة لقانون العمل يجب أن يكون بها لجنة للصحة والسلامة. |
Secondly, the income distribution for public sector employees relates to State officials and local authority contract workers who are subject to the Labour Code. | UN | ومن جهة أخرى يمتد توزيع دخل موظفي القطاع العام إلى موظفي الدولة والمتعاقدين الاداريين الذين يخضعون لقانون العمل. |
A draft of the Labour Code in the Republic of Kazakhstan is under preparation. | UN | ويعدّ الآن مشروع لقانون العمل في جمهورية كازاخستان. |
Some of the workers in the public sector are covered by this Act and the rest of the sector, together with the private sector, is subject to the Labour Code. | UN | ويغطي هذا القانون بعض العمال في القطاع العام، وتخضع بقية القطاع العام مع القطاع الخاص لقانون العمل. |
Prisoners have the right to work as it suits their health with working time regulated by the Labour Code. | UN | وللسجين الحق في العمل إذا كانت حالته الصحية تؤهله لذلك وتنظم ساعات العمل وفقاً لقانون العمل. |
Executive member of the International Society for labour law and Social Security (since 1987). | UN | عضو المكتب التنفيذي للجمعية الدولية لقانون العمل والضمان الاجتماعي، منذ عام 1987. |
Increases in salaries in accordance with Guatemalan labour law. | UN | زيادة المرتبات وفقا لقانون العمل الغواتيمالي المحلي |
New collective agreements concluded thanks to these negotiations will be the main source of the labour law. | UN | وستكون الاتفاقات الجماعية المبرمة بفضل هذه المفاوضات المصدر اﻷساسي لقانون العمل. |
Women who are employed in formal establishments are subject to the Labour Act. | UN | هذا بالنسبة للمرأة المستخدمة في مؤسسة منتظمة وهي في هذه الحال تكون خاضعة لقانون العمل. |
Child-carers are employed under labor contracts in accordance with the Labor Code for a maximum period of 2 years. | UN | ويتم تعيين مقدّمي الرعاية للأطفال بموجب عقود عمل وفقاً لقانون العمل لفترة لا تزيد عن سنتين. |
The EA legislative framework encompasses the Employment Act (EA), the Employment Agency Rules and the Employment Act Licence Conditions. | UN | ويشمل الإطار التشريعي لوكالات التشغيل قانون العمل، والقواعد المنظمة لوكالات التشغيل، وشروط إصدار التصاريح وفقا لقانون العمل. |
The workers' unions, which had been organized under the new labour legislation, participated actively in that campaign. | UN | واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد. |
In accordance with the Code this protection covers: | UN | ووفقاً لقانون العمل تشمل هذه الحماية ما يلي: |
Ministry of Labor inspectors tour facilities and labor housing provided by employers to their employees, to ascertain employer compliance with the labor law and applicable regulations. | UN | ويزور مفتشو وزارة العمل مرافق ومساكن العمل التي يوفّرها أرباب العمل لعمالهم، للتأكد من امتثالهم لقانون العمل وللوائح المنطبقة. |