ويكيبيديا

    "لقانون العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Labour Code
        
    • labour law
        
    • the Labour Act
        
    • the Labor Code
        
    • the Employment Act
        
    • labour legislation
        
    • Law on labor
        
    • the Code
        
    • labor law
        
    Excluded from the scheme are State employees covered by the Labour Code as well as staff governed by the following: UN ومن جهة أخرى لا ينطبق هذا النظام على موظفي الدولة الخاضعين لقانون العمل وكذلك الموظفين الذين ينظم شؤونهم:
    Provisions on sexual harassment in the workplace were included in the proposed amendments to the Labour Code. UN وأضافت أن الأحكام المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل أدرجت في التعديلات المقترحة لقانون العمل.
    To reinforce these rights, a fundamental reform of the Labour Code was adopted, with the aim of reinstating some labour rights lost during military rule and creating more jobs. UN وأجريت، تعزيزاً لتلك الحقوق، عملية إصلاح أساسية لقانون العمل بهدف استرجاع عدد معين من حقوق العاملين التي انتهكت في ظل النظام العسكري وتوليد مزيد من الوظائف.
    :: Inaugural President of the Australian labour law Association UN :: أول رئيس للرابطة الأسترالية لقانون العمل
    Article 19 stipulates that a prisoner has the right to receive a wage for the work which he performs and to be awarded compensation for occupational injuries in accordance with the Labour Act. UN ونصت المادة 19 بأن يحق للسجين أن يتقاضى أجراً عن العمل الذي يؤديه وأن يمنح تعويضاً عن اصابات العمل وفقاً لقانون العمل.
    Speed up the agreed amendments proposed to the Labour Code UN تسريع الاقتراح الخاص بالتعديلات المتفق عليها لقانون العمل
    It was not yet clear whether the new provisions would be the subject of a specific law or simply included as an amendment to the Labour Code. UN وليس من الجلي حتى الآن إن كانت الأحكام الجديدة ستخضع لقانون محدد أو ستدرج ببساطة كتعديل لقانون العمل.
    She also enquired as to the mechanisms in place to ensure the proper enforcement of the Labour Code. UN واستفسرت أيضا عن الآليات القائمة لضمان الإنفاذ السليم لقانون العمل.
    As stated in previous reports, the provisions of the Labour Code relating to women workers' entitlement to maternity leave have not been amended. UN بالنسبة لقانون العمل فكما ورد في التقارير السابقة لم يطرأ أي تعديل على استحقاق المرأة العاملة إجازة الأمومة.
    136. Any establishment or enterprise subject to the Labour Code must have a health and safety committee. UN 136- وكل منشأة أو شركة خاضعة لقانون العمل يجب أن يكون بها لجنة للصحة والسلامة.
    Secondly, the income distribution for public sector employees relates to State officials and local authority contract workers who are subject to the Labour Code. UN ومن جهة أخرى يمتد توزيع دخل موظفي القطاع العام إلى موظفي الدولة والمتعاقدين الاداريين الذين يخضعون لقانون العمل.
    A draft of the Labour Code in the Republic of Kazakhstan is under preparation. UN ويعدّ الآن مشروع لقانون العمل في جمهورية كازاخستان.
    Some of the workers in the public sector are covered by this Act and the rest of the sector, together with the private sector, is subject to the Labour Code. UN ويغطي هذا القانون بعض العمال في القطاع العام، وتخضع بقية القطاع العام مع القطاع الخاص لقانون العمل.
    Prisoners have the right to work as it suits their health with working time regulated by the Labour Code. UN وللسجين الحق في العمل إذا كانت حالته الصحية تؤهله لذلك وتنظم ساعات العمل وفقاً لقانون العمل.
    Executive member of the International Society for labour law and Social Security (since 1987). UN عضو المكتب التنفيذي للجمعية الدولية لقانون العمل والضمان الاجتماعي، منذ عام 1987.
    Increases in salaries in accordance with Guatemalan labour law. UN زيادة المرتبات وفقا لقانون العمل الغواتيمالي المحلي
    New collective agreements concluded thanks to these negotiations will be the main source of the labour law. UN وستكون الاتفاقات الجماعية المبرمة بفضل هذه المفاوضات المصدر اﻷساسي لقانون العمل.
    Women who are employed in formal establishments are subject to the Labour Act. UN هذا بالنسبة للمرأة المستخدمة في مؤسسة منتظمة وهي في هذه الحال تكون خاضعة لقانون العمل.
    Child-carers are employed under labor contracts in accordance with the Labor Code for a maximum period of 2 years. UN ويتم تعيين مقدّمي الرعاية للأطفال بموجب عقود عمل وفقاً لقانون العمل لفترة لا تزيد عن سنتين.
    The EA legislative framework encompasses the Employment Act (EA), the Employment Agency Rules and the Employment Act Licence Conditions. UN ويشمل الإطار التشريعي لوكالات التشغيل قانون العمل، والقواعد المنظمة لوكالات التشغيل، وشروط إصدار التصاريح وفقا لقانون العمل.
    The workers' unions, which had been organized under the new labour legislation, participated actively in that campaign. UN واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد.
    In accordance with the Code this protection covers: UN ووفقاً لقانون العمل تشمل هذه الحماية ما يلي:
    Ministry of Labor inspectors tour facilities and labor housing provided by employers to their employees, to ascertain employer compliance with the labor law and applicable regulations. UN ويزور مفتشو وزارة العمل مرافق ومساكن العمل التي يوفّرها أرباب العمل لعمالهم، للتأكد من امتثالهم لقانون العمل وللوائح المنطبقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد