ويكيبيديا

    "لقانون المساواة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Gender Equality Act
        
    • Law on Gender Equality
        
    • the Gender Equality Law
        
    • of a Gender Equality Act
        
    • the Act on Gender Equality
        
    • Gender Equality Act introducing
        
    Three were found to constitute violations of the Gender Equality Act; the committee came to the conclusion that ten did not. UN ووجد أن ثلاث قضايا منها تشكل انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين. ورأت اللجنة أن عشرا منها لم تشكل انتهاكا.
    As the next step, full implementation of the Gender Equality Act and the Equal Treatment Act must be ensured. UN وفي الخطوة التالية، يجب ضمان التنفيذ الكامل لقانون المساواة بين الجنسين وقانون المساواة في المعاملة.
    However, the stated purpose of the Gender Equality Act was to promote equality in all functions of society, and it thus followed that there must be no discrimination in the area of public procurement. UN على أنه أضاف أن الغرض المعلن لقانون المساواة بين الجنسين هو تشجيع المساواة في جميع وظائف المجتمع ويترتب على ذلك أنه يجب ألا يكون هناك تمييز في مجال المشتريات الحكومية.
    Workshops on effective implementation of the Law on Gender Equality facilitated UN حلقات عمل معنية بالتنفيذ الفعال لقانون المساواة بين الجنسين تم تيسيرها
    How were such problems dealt with under the new Law on Gender Equality? UN واستفسرت عن كيفية معالجة هذه المشاكل وفقاً لقانون المساواة بين الجنسين الجديد.
    One of the cases involving a violation of the Gender Equality Act related to a job appointment, the second involved advertisements and the third concerned wage discrimination. UN وتعلقت إحدى القضايا التي تضمنت انتهاكا لقانون المساواة بين الجنسين بالتعيين في وظيفة، وتعلقت قضية ثانية بالإعلان، أما القضية الثالثة فتعلقت بالتمييز في الأجور.
    In eight cases, no violation of the Gender Equality Act was found to have taken place. UN ووجد في ثمان قضايا عدم حدوث انتهاك لقانون المساواة بين الجنسين.
    This could already be inferred from an interpretation of the Gender Equality Act and therefore was merely a clarification of existing law. UN وهذا أمكن استنتاجه بالفعل من تفسير لقانون المساواة بين الجنسين ولهذا فإنه يُعتبر مجرد توضيح لقانون موجود.
    She asked what measures had been taken by the Government to ensure that employers were aware of the Gender Equality Act and were complying with its provisions. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لكفالة إدراك أصحاب العمل لقانون المساواة بين الجنسين ولامتثالهم لأحكامه.
    According to the Gender Equality Act burden of proof has been partially placed upon a person against whom the application, complaint or petition about discrimination based on sex is submitted. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين وُضع جزء من عبء الإثبات على الشخص الذي يُقدَّم ضده الطلب أو الشكوى أو الالتماس بشأن ممارسة التمييز القائم على أساس الجنس.
    According to the Gender Equality Act an injured party may demand compensation for damage and termination of the harmful activity. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين يجوز للطرف المتضرر أن يطالب بالتعويض عن الأضرار وإنهاء النشاط الضار.
    Five of them concerned alleged violations of the Gender Equality Act on making engagements to employment. UN وتتعلق خمس منها بانتهاكات مزعومة لقانون المساواة بين الجنسين لدى تقديم التزامات بالاستخدام.
    This will not alter the fact that the main purpose of the Gender Equality Act has been to promote the situation of women, and this will remain the case in the future too. UN ولن يؤثر هذا على كون الهدف الرئيسي لقانون المساواة بين الجنسين هو تعزيز أوضاع المرأة وسيظل اﻷمر كذلك في المستقبل أيضا.
    The proposed amendment to the Gender Equality Act was presented in the fourth periodic report. UN وبينت أن التعديل المقترح لقانون المساواة بين الجنسين معروض في التقرير الدوري الرابع.
    The Gender Equality Complaints Committee and the Centre for Gender Equality do not undertake any systematic follow-up to ascertain the impact of opinions on cases where violations of the Gender Equality Act have been found. UN إن لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومركز المساواة بين الجنسين لا يضطلعان بأي متابعة منتظمة للتأكد من أثر الفتاوى بشأن الحالات التي تكتشف فيها انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين.
    She would also welcome more information on the specific recommendations of the various working groups set up to increase the number of women in public and political life, in application of the Law on Gender Equality. UN وقالت إنها ترحب أيضاً بالمزيد من المعلومات بشأن وجود توصيات خاصة من جانب بعض الجماعات السياسية المنشأة لزيادة عدد النساء في الحياة العامة والسياسية، تطبيقاً لقانون المساواة بين الجنسين.
    Action was being taken in the Republika Srpska, in accordance with the Law on Gender Equality, to increase the number of female candidates and to ensure equal media representation of female candidates during election campaigns. UN وأضافت أن يتم اتخاذ إجراءات في جمهورية أسربسكا وفقاً لقانون المساواة بين الجنسين من أجل زيادة عدد المرشحات ولضمان التمثيل المتساوي في أجهزة الإعلام للمرشحات خلال الحملة الانتخابية.
    The Office of the Prime Minister was also advised on the formalization of responsibilities of the Municipal Gender Affairs Officers in compliance with the Law on Gender Equality as well as the Administrative Instruction on the Determination of Competencies and Description of Duties of Officers for Gender Equality in the Municipalities UN ووفرت المشورة لمكتب رئيس الوزراء أيضا بشأن إضفاء الطابع الرسمي على مسؤوليات الموظفين البلديين للشؤون الجنسانية امتثالا لقانون المساواة بين الجنسين ولمنشور التعليمات الإدارية بشأن تحديد اختصاصات موظفي المساواة بين الجنسين في البلديات وبيان واجباتهم
    the Gender Equality Law, after two years of implementation, had no effect on the actual equality of men and women. UN ولم يكن لقانون المساواة بين الجنسين أي تأثير على المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على الرغم من مضي عامين على إنفاذه.
    107. The Committee welcomes the adoption in 1999 of a Gender Equality Act introducing a shift of the burden of proof to the employer in cases of gender-based discrimination. UN 107- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف، في عام 1999، لقانون المساواة بين الجنسين الذي يضع عبء الإثبات على كاهل صاحب العمل في قضايا التمييز الذي يستهدف المرأة.
    The other half of the cases deals with infringements of the Act on Gender Equality or infringements of other legislation. UN والنصف الآخر من الحالات يتناول انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين أو انتهاكات لتشريعات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد