It constituted a grave violation of human rights law and international humanitarian law. | UN | وهو يمثل انتهاكاً خطيراً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The Special Rapporteur was briefed by United Nations officials and civil society representatives who had observed and investigated compliance with human rights law and international humanitarian law during Operation " Pillar of Defense " . | UN | وقدم مسؤولو الأمم المتحدة وممثلو المجتمع المدني الذين تولوا المراقبة والتحقيق بشأن الامتثال لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي شرحاً موجزاً إلى المقرر الخاص. |
Reaffirming also the need to implement fully human rights law and international humanitarian law in order to protect the human rights of women and girls, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات، |
Reaffirming also the need to implement fully human rights law and international humanitarian law in order to protect the human rights of women and girls, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات، |
All these violations and abuses of human rights and international humanitarian law are committed with total impunity. | UN | وترتكب كل هذه الخروقات والانتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويفلت مرتكبوها تماما من العقاب. |
It constituted a grave violation of human rights law and international humanitarian law. " (ibid.) | UN | إنه يشكل انتهاكاً جسيماً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي " . (المرجع نفسه). |
It constituted a grave violation of human rights law and international humanitarian law " (ibid.). | UN | لقد شكل انتهاكا جسيما لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي " . (المرجع نفسه) |
21. OHCHR has received reports of violations of human rights law and international humanitarian law allegedly committed by State authorities in the conduct of the armed conflict. | UN | 21 - تلقت المفوضية تقارير تزعم ضلوع السلطات الحكومية في انتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء النـزاع المسلح. |
The lack of protection afforded to the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including in relation to the impunity enjoyed by Israeli security forces for violations of international human rights law and international humanitarian law, is highlighted throughout the report. | UN | وتسلَّط الأضواء خلال التقرير على الافتقار إلى الحماية المطلوب إسباغها على الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك ما يتصل بتصرفات قوات الأمن الإسرائيلية دون خشية من عقاب على ارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Also important was the discussion on the relationship between international human rights law and international humanitarian law, including the complementary and mutually reinforcing application of human rights law and international humanitarian law; the question of lex specialis; the issues arising from the application of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights; and other rights of particular relevance. | UN | وكان من المهم أيضاً المناقشة حول العلاقة بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك التطبيق الذي يسمح لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بأن يكمل أحدهما الآخر ويعززه؛ ومسألة قاعدة القانون الخاصة؛ والمسائل الناشئة عن تطبيق المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ وحقوق أخرى ذات أهمية خاصة. |
27. With regard to the framework for the conduct of non-State actors, it was further pointed out that certain international mechanisms, such as fact-finding commissions, could look at the application of both human rights law and international humanitarian law by States and non-State actors. | UN | 27- وفيما يخص الإطار القانوني للنظر في سلوك الجهات الفاعلة من غير الدول، أُشير كذلك إلى أن آليات دولية بعينها، مثل لجان تقصي الحقائق، يمكن أن تنظر في تطبيق الدول والجهات الفاعلة من غير الدول لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كليهما. |
39. Concerning the application by judicial organs of human rights law and international humanitarian law to cases involving armed conflict situations, it was indicated that international and regional courts have a wealth of experience and have contributed to the clarification of how these two bodies of law interact in concrete situations. | UN | 39- وفيما يتعلق بتطبيق الأجهزة القضائية لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على القضايا المتعلقة بحالات النزاع المسلح، أشير إلى أن المحاكم الدولية والإقليمية لديها معين لا ينضب من التجربة وقد أسهمت في إيضاح كيفية التفاعل بين هاتين المجموعتين من القوانين في حالات ملموسة. |
Furthermore, the principles governing relations between Ecuador and other States, apart from promoting the peaceful settlement of disputes, seek the establishment of a culture of peace and hence condemn the development and use of weapons of mass destruction and weapons used indiscriminately against civilian populations, causing harm in violation of human rights law and international humanitarian law. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المبادئ التي تحكم العلاقات بين إكوادور وغيرها من الدول، بصرف النظر عن تعزيز التسوية السلمية للمنازعات، تسعى إلى إنشاء ثقافة سلام، وبالتالي فإنها تدين تطوير واستخدام أسلحة الدمار الشامل والأسلحة المستخدمة ضد السكان المدنيين بشكل عشوائي، مما يتسبب في إلحاق الضرر بهم وذلك في انتهاك لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
182. In accordance with its mandate set out by the Security Council, which requested the Commission to investigate reports of violations of human rights law and international humanitarian law, the Commission carefully studied reports from different sources including Governments, intergovernmental organizations, various United Nations mechanisms or bodies, and non-governmental organizations. | UN | 182 - وفقا للولاية التي حددها مجلس الأمن للجنة والتي أوكل إليها بموجبها " التحقيق في التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي " ، درست اللجنة بعناية التقارير التي وردتها من مختلف المصادر، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومختلف آليات وهيئات الأمم المتحدة، وكذلك من المنظمات غير الحكومية. |
The lack of accountability for past and current violations and abuses of human rights and international humanitarian law has further exacerbated the situation. | UN | وأدى انعدام المساءلة عن الخروقات والانتهاكات السابقة والحالية لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى زيادة تفاقم الوضع. |
One of them had been working with the Presidential Programme of human rights and international humanitarian law and the others were members of NGOs working in Colombia. | UN | وقالت إن إحداهن كانت تعمل مع البرنامج الرئاسي لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حين كانت الأخريات أعضاء في منظمات غير حكومية تعمل في كولومبيا. |
26. Security Council resolution 1591 (2005) concerning Darfur is another important precedent from which useful analogies can be drawn to serve the common objectives of both HRsL and IHL. | UN | 26- ويشكل قرار مجلس الأمن 1591(2005) بشأن دارفور سابقة أخرى هامة قد يكون من المفيد القياس عليها لتحقيق الأهداف المشتركة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على حد سواء. |