In practice, women serving in government institutions are evaluated for promotion to higher ranks or grades according to their capabilities. | UN | وفي الممارسة العملية، تُقيّم المرأة التي تعمل في مؤسسة حكومية للترفيع إلى مركز أعلى أو درجة أعلى وفقاً لقدراتها. |
Donors and other contributors should embrace elements of the strategy best suited to their capabilities and resources. | UN | وينبغي للجهات المانحة والجهات المساهمة الأخرى أن تتبنى عناصر الاستراتيجية الأنسب لقدراتها ومواردها. |
To monitor performance of the various components of the national population programme to assure that appropriate technical and material contributions are made by organizations according to their capacities. | UN | ورصد أداء مختلف عناصر البرنامج السكاني الوطني، والتأكد من تقديم المساهمات التقنية والمادية المناسبة من قبل المنظمات، وفقا لقدراتها. |
Additional data have been obtained by WHO through an annual survey of States Parties that asks for a self-assessment of their capacities. | UN | وهناك بيانات إضافية تحصلت عليها منظمة الصحة العالمية من خلال مسح سنوي للدول الأطراف يطلب إلى تلك الدول تقديم تقييم ذاتي لقدراتها. |
Participants were interested to know how non-governmental could increase their capacity to protect themselves. | UN | وأبدى المشاركون اهتماماً بمعرفة كيفية زيادة المنظمات غير الحكومية لقدراتها الرامية إلى حماية نفسها. |
Each State should contribute to this task in accordance with its ability. | UN | ويتعين على كل دولة أن تسهم في هذه المهمة وفقاً لقدراتها. |
Our country supports the United Nations peacekeeping effort and the continued strengthening of its capacity in this area. | UN | إن بلدنا يؤيد جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، والتعزيز المتواصل لقدراتها في هذا المجال. |
Recognizing that the well-being of people and the full development of their potential is pivotal to sustainable development, and convinced of the urgency of international cooperation towards that end, | UN | وإذ تقر بأن رفاه الشعوب والتنمية الكاملة لقدراتها يشكلان محور التنمية المستدامة، واقتناعا منها بالضرورة الملحة للتعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية، |
The precise number of trainees, the duration and the fields of training were to have been agreed upon between the Preparatory Commission and the Government of the Republic of Korea according to its capabilities. | UN | وتقرر أن يتم الاتفاق على عدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على نحو دقيق بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا وفقا لقدراتها. |
136. Stakeholders should undertake a thorough forward-looking review of their capabilities and capacities to protect children in the event of a natural disaster. | UN | 136- وينبغي أن تقوم الجهات المعنية باستعراض استباقي شامل لقدراتها على حماية الأطفال في حال حدوث كارثة طبيعية. |
Industrialized countries therefore need to take the lead in the efforts to tackle climate change, but all countries must be on board and do what they can in accordance with their capabilities. | UN | وبالتالي، ينبغي للبلدان الصناعية أن تضطلع بدور ريادي في الجهود الرامية إلى مواجهة تغير المناخ، غير أنه يجب على جميع البلدان أن تشارك في ذلك وأن تفعل ما بوسعها وفقا لقدراتها. |
It urges member Governments to carry out a self-assessment of their capabilities and performance in giving full and complete effect to the various instruments to which they are party. | UN | وتحث الحكومات الأعضاء على الاضطلاع بالتقييم الذاتي لقدراتها وأدائها عند السريان التام والكامل لمختلف الصكوك التي هي طرف فيها. |
" In order to protect the environment, the precautionary approach shall be widely applied by States according to their capabilities. | UN | " بغية حماية البيئة، تطبق الدول مبدأ الاحتياط على نطاق واسع وفقا لقدراتها. |
" In order to protect the environment, the precautionary approach shall be widely applied by States according to their capabilities. | UN | " بغية حماية البيئة، ستطبق الدول مبدأ الاحتياط على نطاق واسع وفقا لقدراتها. |
The revised guidelines also include agreed standards for classification of international search and rescue teams according to their capabilities in collapsed-structure rescue. | UN | كما شملت المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق المعايير المـُتفق عليها المتعلقة بتصنيف أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية وفقاً لقدراتها على الإنقاذ في المباني المنهارة. |
With those measures, small island developing States should be able to better understand their capacities and abilities in the effort to achieve sustainable development. | UN | ومن المنتظر أن تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية بفضل تلك التدابير من الحصول على صورة أفضل لقدراتها وطاقاتها في مجال الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
National, regional and local levels of governance expand their capacities to manage the delivery of public goods and services, to regulate markets in an inclusive and equitable way, and to reduce conflict. | UN | 2-1 توسيع مستويات الحكم الوطنية والإقليمية والمحلية لقدراتها من أجل إدارة تقديم السلع والخدمات العامة وتنظيم الأسواق بطريقة شاملة وعادلة وتخفيف حدة الصراع. |
" The Security Council also recognizes the important contribution of subregional bodies and underscores the need for African subregional bodies to enhance their capacities in early warning and conflict prevention in order to allow these important actors to respond more promptly to the emerging threats to security in their areas. | UN | ' ' ويعترف مجلس الأمن أيضا بأهمية مساهمة الهيئات دون الإقليمية ويؤكد ضرورة تعزيز الهيئات دون الإقليمية الأفريقية لقدراتها في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب النزاعات حتى يتأتى لهذه الجهات الفاعلة المهمة التصدي على أسرع وجه للتهديدات الناشئة المحدقة بالأمن في مناطقها. |
The Centre also assisted States in training a total of 350 security sector personnel in 16 States in the region to enhance their capacity to combat illicit small arms and light weapons, ammunition and explosives. | UN | وساعد المركز أيضا الدول في تدريب ما مجموعه 350 موظفا من موظفي قطاع الأمن في 16 دولة في المنطقة تعزيزا لقدراتها على مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات غير المشروعة. |
To eradicate these evils, we need a coordinated and persistent international effort in which all States should be involved, in accordance with their capacity and with their degree of responsibility. | UN | ولاستئصال شأفة هذه اﻵفات، نحن نحتاج الى جهد دولي منسق ومستمر تشترك فيه كل دولة من الدول وفقا لقدراتها ودرجة مسؤوليتها. |
Each State should contribute to this task in accordance with its ability. | UN | ويتعين على كل دولة أن تسهم في هذه المهمة وفقاً لقدراتها. |
Each State should contribute to this task in accordance with its ability. | UN | ويتعين على كل دولة أن تسهم في هذه المهمة وفقاً لقدراتها. |
This provides the opportunity to strengthen collaboration to support Guinea building its capacity to address the culture of impunity and to promote and protect all human rights of all throughout the country. | UN | ويتيح هذا الفرصة لتعزيز التعاون من أجل دعم بناء غينيا لقدراتها لمعالجة مشكل ثقافة الإفلات من العقاب ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في سائر أرجاء البلد. |
Recognizing that the well-being of people and the full development of their potential is pivotal to sustainable development, and convinced of the urgency of international cooperation towards that end, | UN | وإذ تقر بأن رفاه الشعوب والتنمية الكاملة لقدراتها يشكلان محور التنمية المستدامة، واقتناعا منها بالضرورة الملحة للتعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية، |
The precise number of trainees, the duration and the fields of training was to have been agreed upon between the Preparatory Commission and the Government of the Republic of Korea according to its capabilities. | UN | وتقرر أن يجري الاتفاق على عدد المتدربين ومدة التدريب ومجالاته على نحو دقيق بين اللجنة التحضيرية وحكومة جمهورية كوريا وفقا لقدراتها. |