ويكيبيديا

    "لقدرات كل منها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their respective capabilities
        
    • and respective capabilities
        
    • respective capabilities and
        
    • to their own capacities
        
    The report should include elements of a possible future global strategy and propose innovative measures to encourage the widest possible cooperation among States in ensuring an effective international response to the negative impacts of climate change in accordance with their common but differentiated responsibilities and their respective capabilities and socio-economic conditions. UN وينبغي أن يتضمن التقرير عناصر لاستراتيجية عالمية ممكنة مستقبلا وأن يقترح تدابير مبتكرة لتشجيع التعاون على أوسع نطاق ممكن فيما بين الدول لكفالة استجابة دولية فعالة للآثار السلبية لتغير المناخ، وفقا لمسؤولياتها المشتركة والتفاضلية لقدرات كل منها وأوضاعها الاجتماعية الاقتصادية.
    14. Encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to undertake domestic actions identified through country-driven approaches that: UN 14- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي:
    14. Encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to undertake domestic actions identified through country-driven approaches that: UN 14- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي:
    The NAE mechanism is consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتتسق آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة مع مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    To this end, we favour the conclusion of a post-Kyoto framework wherein the commitments agreed to by all the parties hold to the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نحن نفضل التوصل إلى إطار عمل لما بعد كيوتو تتقيد فيه الالتزامات التي اتفقت عليها جميع الأطراف بمبدأ المسؤولية المشتركة ولكنها متباينة وفقا لقدرات كل منها.
    In resolution 45/209, the Assembly stressed the need for comprehensive national, bilateral and multilateral measures to accelerate the exploration and development of energy resources in developing countries, and the need to take into consideration environmental and developmental concerns as they applied to all countries in accordance with their respective capabilities and their responsibilities for global environmental degradation. UN وفي القرار ٩٥/٢٠٩، أكدت الجمعية الحاجة إلى اتخاذ تدابير شاملة، وطنية وثنائية ومتعددة اﻷطراف، للتعجيل باستكشاف موارد الطاقة وتنميتها في البلدان النامية، والحاجة إلى مراعاة الشواغل البيئية واﻹنمائية حيث انها تنطبق على جميع البلدان وفقا لقدرات كل منها ومسؤوليتها فيما يتعلق بانحطاط البيئة العالمية.
    Encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 5 and 1(c), of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to undertake domestic actions identified through country-driven approaches that: UN 4- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 5 و1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي:
    Also encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 5 and 1(c), of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to engage in bilateral and multilateral cooperative activities on technology development and transfer in order to, inter alia: UN 5- يشجع أيضاً الأطراف، في سياق الفقرتين 5 و1(ج) من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على المشاركة في أنشطة تعاونية ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل تحقيق أهداف منها ما يلي:
    15. Also encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to engage in bilateral and multilateral cooperative activities on technology development and transfer in order to, inter alia: UN 15- يشجع أيضاً الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على المشاركة في أنشطة تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل تحقيق أهداف منها ما يلي:
    3. Decides that [developing][all] country Parties [should][may voluntarily] [may develop adaptation and] [contribute to] mitigation actions in the forest sector by undertaking [any of] the following activities [as deemed appropriate by each Party and in accordance with their respective capabilities and national circumstances]: UN 3- يُقرر أنه [ينبغي] [يمكن] [للبلدان النامية] [لجميع] الأطراف أن [تُسهم في] [تتخذ] [طوعاً] [إجراءات تكيف وتخفيف] [إجراءات التخفيف] في قطاع الحراجة عن طريق الاضطلاع [بأي من] بالأنشطة التالية [على نحو ما يراه كل طرف ملائماً ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها الوطنية]:
    Encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to undertake domestic actions identified through country-driven approaches that: UN 12- يشجع الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على اتخاذ إجراءات محلية تُحدَّد من خلال نُهُج قطرية التوجه تكفل ما يلي:
    Also encourages Parties, in the context of Article 4, paragraphs 1(c) and 5, of the Convention and consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities, to engage in bilateral and multilateral cooperative activities on technology development and transfer in order to, inter alia: UN 13- يشجع أيضاً الأطراف، في سياق الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً لقدرات كل منها وظروفها وأولوياتها الوطنية، على المشاركة في أنشطة تعاونية ثنائية ومتعددة الأطراف في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها من أجل تحقيق أهداف منها ما يلي:
    The NAE mechanism will help them to achieve their emissions reduction goals and targets, under the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وتسهم آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة في تحقيق أهداف هذه البلدان وغاياتها الخاصة بتخفيض الانبعاثات، في إطار مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة، وفقا لقدرات كل منها.
    " Recalling further the acknowledgement that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response on the basis of and in accordance with the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities and their social and economic conditions, UN ' ' وإذ تشير كذلك إلى الاعتراف بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب أقصى ما يمكن من التعاون من جانب جميع البلدان ومشاركتها في استجابة دولية فعالة وملائمة على أساس مبدأ الإنصاف ووفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، ووفقا لقدرات كل منها وظروفها الاجتماعية والاقتصادية،
    Ministers reiterated that the work of the Working Group and its outcome must be in accordance with the objective, principles and provisions stipulated in the Convention, including the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وأعاد الوزراء التأكيد على وجوب أن تكون أعمال الفريق العامل والنتائج التي يخلُص إليها متوافقتين مع الهدف المرجو من الاتفاقية والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك مبدآ الإنصاف ومسؤوليات البلدان المشتركة ولكن المتباينة وفقاً لقدرات كل منها.
    In this regard, CARICOM member States support the work of the Open Working Group of the General Assembly to define a set of sustainable development goals with universal applicability guided by the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وفي هذا الصدد، تدعم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية العمل الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لتحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة القابلة للتطبيق العالمي مسترشدا في ذلك بمبدأ المسؤوليات المشتركة، ولكن المتباينة، للبلدان، وفقا لقدرات كل منها.
    It recalled that the United Nations Framework Convention on Climate Change provides that parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وأشار إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ تنص على أن الأطراف ينبغي أن تحمي نظام المناخ لفائدة أجيال البشرية الحالية والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة ووفقا لقدرات كل منها.
    24. The developed countries should lead the way by committing themselves to ambitious emission reduction targets, while developing countries also took appropriate measures, in line with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 24 - وأضاف أن على البلدان المتقدمة النمو أن تقود المسيرة بإلزام نفسها بأهداف طموحة لخفض الانبعاثات، في الوقت الذي تتخذ فيه البلدان النامية أيضاً تدابير مناسبة، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وتبعاً لقدرات كل منها.
    The principle of universality implies that all actors take full responsibility according to their own capacities. UN ويعني مبدأ عالمية الشمول أن تتحمل جميع الأطراف الفاعلة المسؤولية كاملة وفقا لقدرات كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد