That process should be accompanied by an evaluation of the capacity of middle-income countries to achieve sustainable development. | UN | كما ينبغي أن تقترن تلك العملية بإجراء تقييم لقدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحقيق التنمية المستدامة. |
Considering the Commission's limited capacity to engage multiple countries simultaneously, new and innovative working methods need to be developed. | UN | ونظرا لقدرة اللجنة المحدودة على العمل في عدة بلدان في نفس الوقت، لا بد من وضع أساليب عمل مبتكرة. |
:: 2 deployments of the standing police capacity to 2 field operations in support of start-up or enhanced mandate implementation | UN | :: إجراء عمليتي نشر لقدرة الشرطة الدائمة إلى اثنتين من العمليات الميدانية دعما لبدئهما أو تعزيزا لتنفيذ ولايتيهما |
Due to methylmercury's ability to cross the placental barrier, developing fetuses are particularly sensitive. | UN | ونظراً لقدرة ميثيل الزئبق على عبور الحاجز المشيمي، فإن الأجنة التي في مرحلة النمو تكون معرضة له بصفة خاصة. |
Climate change, therefore, has become a major threat to the ability of most developing countries to achieve the MDGs. | UN | ولذلك أصبح تغير المناخ يشكل تهديدا رئيسيا لقدرة معظم البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Options for a peace operations strategic analytical capability at Headquarters should be examined for the benefit of the needs assessment. | UN | وذكر أنه ينبغي بحث الخيارات بالنسبة لقدرة تحليلية استراتيجية لعمليات حفظ السلام في المقر بما يفيد تقدير الاحتياجات. |
The Committee is further concerned about the generally weak capacity of the State party to effectively implement child-related laws. | UN | كما تُعرب عن قلقها إزاء الضعف العام لقدرة الدولة الطرف على تنفيذ القوانين المتعلقة بالطفل تنفيذاً فعالاً. |
It is an indicator of the capacity of registries to maintain accurate records of their Kyoto Protocol unit holdings. | UN | وهو مؤشر لقدرة السجلات على مسك حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو. |
Following initial deployment of a civilian capacity, a total of 594,122 m2 and two municipalities were declared free of the threat of mines. | UN | وفي أعقاب النشر الأولي لقدرة مدنية، أعلن أن ما مجموعه 122 594 مترا مربعا واثنتين من البلديات خالية من خطر الألغام. |
However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. | UN | غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام. |
However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. | UN | غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام. |
However, the years since the Summit have also been marked by growing constraints on the capacity for public action. | UN | غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام. |
Development of job classifications vacancy announcements for the standing police capacity | UN | :: وضع تصنيفات للوظائف والإعلانات عن الشواغر لقدرة الشرطة الدائمة |
UNODC also completed a technical assessment of the response capacity of the Government of Ukraine. | UN | وأكمل المكتب تقييما تقنيا لقدرة حكومة أوكرانيا على التجاوب. |
2 deployments of the Standing Police capacity to 2 field operations in support of start-up or enhanced mandate implementation Deployments to support MINURSO, MONUSCO, UNMIS, UNOCI and UNMIL | UN | إجراء عمليتي نشر لقدرة الشرطة الدائمة إلى اثنتين من العمليات الميدانية دعما لبدئهما أو تعزيزا لتنفيذ ولايتيهما |
The costs of travel of staff from the Standing Police capacity were absorbed by the requesting missions | UN | وقد تحملت البعثات الطالبة للمساعدة تكاليف سفر الموظفين التابعين لقدرة الشرطة الدائمة |
This has challenged the ability of the multilateral trading system in immediate crisis mitigation efforts. | UN | وقد شكل ذلك تحدياً لقدرة نظام التجارة المتعدد الأطراف في بذل الجهود المباشرة للتخفيف من حدة الأزمة. |
The protracted Doha Round has further constrained the ability of the system. | UN | وأسفرت جولة الدوحة الممتدة عن المزيد من التقييد لقدرة النظام. |
The successful completion of this project is fundamental to the ability of the Fund to service its constituency for the foreseeable future. | UN | وإكمال هذا المشروع بنجاح له أهمية أساسية بالنسبة لقدرة الصندوق على تقديم خدماته للمتعاملين معه في المستقبل المنظور. |
Budget support has been crucial for the Government's ability to pay its wage bill and past arrears. | UN | ولا يزال دعم الميزانية يشكل عاملا حاسما بالنسبة لقدرة الحكومة على تسديد فاتورة الأجور والمتأخرات الماضية. |
In her opinion, that remedy should be used for important cases and crises; if the States that needed the communications capability did not know about it, the Committee's work on communications would be trivialized. | UN | وهي ترى أنه يتعين استخدام سبيل التظلّم هذا في القضايا الهامة والأزمات، وإذا لم تكن الدول التي تحتاج لقدرة تقديم البلاغات على معرفة به، فإن عمل اللجنة فيما يخص البلاغات سيُستهان به. |
A number of Parties reported difficulties in quantifying the reduction potential of identified measures. | UN | وأبلغ عدد من الأطراف عن صعوبات في التحديد الكمي لقدرة التدابير المحددة على خفض الانبعاثات. |