While contributing to knowledge about and understanding of the United Nations, those activities laid the groundwork for greater engagement with United Nations goals. | UN | وفي حين أسهمت تلك الأنشطة في معرفة وفهم الأمم المتحدة، فإنها مهدت السبيل لقدر أكبر من المشاركة في أهداف الأمم المتحدة. |
There is a need for greater coordination and coherence, especially in the implementation of decisions. | UN | وثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق والتماسك، وخاصة في تنفيذ القرارات. |
There is a need for greater coordination and coherence, especially in the implementation of decisions. | UN | وثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق والتماسك، وخاصة في تنفيذ القرارات. |
It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. | UN | كما تطمح إلى الترويج لقدر أكبر من التوعية بحقوق الإنسان بين الجمهور عموما وفي قطاعات محددة. |
The Committee also drew attention to the need to refine the approval and reporting mechanisms so as to ensure that extrabudgetary expenditures are subject to a greater measure of scrutiny and control. | UN | كما وجهت اللجنة الانتباه الى ضرورة تحسين آليات الموافقة واﻹبلاغ لضمان خضوع هذه النفقات الخارجة عن الميزانية لقدر أكبر من التدقيق والمراقبة. |
Immunomodulation from PBDE exposure may be exacerbated in wild birds experiencing greater environmental stresses. Endocrine disruption | UN | ويتفاقم تعديل المناعة نتيجة للتعرض للإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في الطيور البرية التي تتعرض لقدر أكبر من الإجهاد البيئي. |
There is a need for greater coordination and coherence, especially in the implementation of decisions. | UN | وثمة حاجة لقدر أكبر من التنسيق والتماسك، وخاصة في تنفيذ القرارات. |
There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. | UN | وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد. |
There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. | UN | وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد. |
There is a need for greater predictability in aid flows and also longer-term commitments. | UN | وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد. |
They point to the need for greater sensitization of those responsible for media programmes. | UN | فهي تشير إلى وجود حاجة لقدر أكبر من التوعية للمسؤولين عن برامج وسائط الإعلام. |
There was a pressing need for greater conceptual clarity in addressing peacekeeping-related issues. | UN | أن ثمة حاجة ملحة لقدر أكبر من الوضوح في المفاهيم لدى معالجة القضايا المتعلقة بحفظ السلام. |
They also provide the opportunity for greater synergy of impact between the different sectoral inputs. | UN | كما أنها توفر الفرصة لقدر أكبر من تداعم اﻷثر بين مختلف المدخلات القطاعية. |
These linkages will help further promote the spirit of friendship and cooperation and serve to provide a nucleus for greater interaction with other parts of the world. | UN | وهذه الوصلات ستساعد على زيادة النهوض بروح الصداقة والتعاون وتوفير نواة لقدر أكبر من التفاعل مع اﻷجزاء اﻷخرى من العالم. |
As the Palestinian inhabitants readied themselves for greater self-sufficiency and self-governance, the programme refocused its goals to meet emerging challenges in the West Bank and Gaza Strip. | UN | وبما أن السكان الفلسطينيين أهلوا أنفسهم لقدر أكبر من الاكتفاء الذاتي والحكم الذاتي، أعاد البرنامج تحديد محور أهدافه لمواجهة التحديات الناشئة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
The Advisory Committee reiterated the importance of full and rapid implementation of the Board's recommendations and of greater management attention to addressing the root causes of problems. | UN | وذكرت أن اللجنة الاستشارية كررت تأكيد أهمية تنفيذ توصيات المجلس تنفيذا تاما وسريعا، وإيلاء الإدارة لقدر أكبر من الاهتمام بمعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل. |
We also continue to call for progress to be made in other areas, including commitments to establish transfer controls in producer countries, the exercise of greater levels of scrutiny of end-user certificates by producer States and a real commitment to regulate brokering. | UN | و مازلنا أيضا ندعو إلى إحراز تقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك التزام البلدان المنتجة بوضع ضوابط فيها على نقل الأسلحة، وممارسة الدول المنتجة لقدر أكبر من التدقيق في شهادات المستخدم النهائي والالتزام الفعلي بتنظيم السمسرة. |
The achievement of greater economic self-reliance by developing countries through development is conducive to the growth of the global economy as a whole and will, in turn, help stabilize the new international order. | UN | فتحقيق البلدان النامية لقدر أكبر من الاعتماد على الذات في المجال الاقتصادي عن طريق التنمية يساعد على نمو الاقتصاد العالمي في مجمله، ويساعد، بدوره، على استقرار النظام الدولي الجديد. |
The Committee also drew attention to the need to refine the approval and reporting mechanisms so as to ensure that extrabudgetary expenditures are subject to a greater measure of scrutiny and control. | UN | كما وجهت اللجنة الانتباه الى ضرورة تحسين آليات الموافقة واﻹبلاغ لضمان خضوع هذه النفقات الخارجة عن الميزانية لقدر أكبر من التدقيق والمراقبة. |
19. In light of the continued increase in available extrabudgetary resources, attention must be paid to ensuring that extrabudgetary expenditures were subject to a greater measure of scrutiny and control. | UN | 19 - وفي ضوء الزيادة المستمرة في الموارد المتاحة من خارج الميزانية، يجب إيلاء اهتمام لضمان خضوع النفقات الخارجة عن الميزانية لقدر أكبر من التدقيق والمراقبة. |
The Advisory Committee also drew attention to the need to refine the approval and reporting mechanisms so as to ensure that extrabudgetary expenditures " are subject to a greater measure of scrutiny and control " . 15/ | UN | كما وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه الى ضرورة تحسين آليات الموافقة والابلاغ لضمان " خضوع هذه النفقات الخارجة عن الميزانية لقدر أكبر من التدقيق والمراقبة " )١٥(. |
Immunomodulation from PBDE exposure may be exacerbated in wild birds experiencing greater environmental stresses. Endocrine disruption | UN | ويتفاقم تعديل المناعة نتيجة للتعرض للإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في الطيور البرية التي تتعرض لقدر أكبر من الإجهاد البيئي. |
In addition to disasters associated with natural hazards, the global humanitarian scenario has been complicated and placed under greater stress by the emergence of new challenges such as the unprecedented increase in food prices. | UN | وعلاوة على الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية، تعقد المشهد الإنساني العالمي وتعرض لقدر أكبر من الضغط بفعل بروز تحديات جديدة مثل الارتفاع الذي لم يسبق له مثيل في أسعار الأغذية. |