ويكيبيديا

    "لقد أثبتت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has shown
        
    • have proved
        
    • has proved
        
    • have demonstrated
        
    • have proven
        
    • have shown
        
    • has proven
        
    • You proved
        
    • demonstrated the
        
    • has already proven
        
    • 've proven
        
    Taiwan has shown that it can be a true partner in development. UN لقد أثبتت تايوان أن بإمكانها أن تكون شريكا حقيقيا في التنمية.
    The First Committee has shown itself capable of reform in recent years, and we look forward to continued progress. UN لقد أثبتت اللجنة الأولى أنها قادرة على إجراء إصلاح في السنوات الأخيرة، ونحن نتطلع إلى مواصلة التقدم.
    Most recent events have proved its inability to take the immediate and effective measures needed to stop acts of aggression and to end occupation. UN لقد أثبتت الأحداث الأخيرة عدم قدرته على اتخاذ الإجراءات الفورية المناسبة والفعالة لضمان وقف العدوان وإزالة الاحتلال.
    South Africa has proved to the world that a peaceful transition from repression to democracy is possible. UN لقد أثبتت جنوب افريقيا للعالم أن الانتقال السلمي من القمع الى الديمقراطية يمكن أن يتحقق.
    As the last 50 years have demonstrated, this Organization has added a whole new dimension to cooperation among nations. UN لقد أثبتت السنوات الخمسون اﻷخيرة أن هذه المنظمة أضافت بعدا كاملا جديدا للتعاون بين اﻷمم.
    These forums have proven their necessity and their efficiency, and they have made a significant contribution to preserving international peace and security. UN لقد أثبتت هذه المحافل ضرورتها وفعاليتها وساهمت مساهمة مهمة في الحفاظ على السلام والأمن العالميين.
    Your well-known positions have shown your clear commitment to the noble purposes and principles of the United Nations. UN لقد أثبتت مواقفكم المعروفة، سيدي الرئيس، التزامكم الواضح بمقاصد هذه المنظمة الدولية وأهدافها النبيلة.
    Experience has proven that such a theatre of military action can be concealed, thus becoming a major breach of international security. UN لقد أثبتت الخبرة أنه يمكن إخفاء خطر هذا العمل العسكري، ومن ثمّ يصبح خرقا رئيسيا للأمن الدولي.
    Since its entry into force, the Chemical Weapons Convention has shown that multilateralism can achieve important results. UN لقد أثبتت اتفاقية الأسلحة الكيميائية، منذ دخولها حيز النفاذ، أن تعددية الأطراف يمكن أن تحقق نتائج هامة.
    56. Experience has shown that traditional methods of organization for critical decision-making will not suffice in the case of a catastrophic breakdown. UN 56 - لقد أثبتت التجربة أن طرق التنظيم التقليدية لعمليات اتخاذ القرارات الحاسمة لن تكفي في حالة حدوث انهيار كارثي.
    47. Developing country experience of stabilization funds has shown that transparency and accountability are essential in making them work effectively. UN 47- لقد أثبتت تجربة البلدان النامية في صناديق التثبيت أن الشفافية والمساءلة أساسيتان لجعل هذه الصناديق تعمل بفعالية.
    The Organization has shown that it was viable in the conditions of the cold war and in bloc confrontation. UN لقد أثبتت المنظمة أنها صمدت في ظروف الحرب الباردة والمواجهة بين الكتلتين.
    The activities of the CSCE have proved to us the efficiency of such cooperation. UN لقد أثبتت لنا اﻷنشطة التي يضطلع بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا كفاءة هذا التعاون.
    My accomplice and I have proved To the world that it's possible, Open Subtitles لقد أثبتت أنا وشريكي للعالم أنه من الممكن
    You have proved to me, you may look French but you're an Indian at heart Open Subtitles لقد أثبتت لي ، قد تبدو الفرنسية. ولكن كنت هنديا في القلب
    The President of Latvia has proved the capacity of a woman to lead and inspire a nation. UN لقد أثبتت رئيسة لاتفيا قدرة المرأة على قيادة الأمة وإلهامها.
    To date, the Philippine Government's policy on HIV/AIDS prevention and control has proved to be effective. UN لقد أثبتت سياسة حكومة الفلبين المتبعة في الوقاية من مرض الإيدز ومكافحته فعاليتها حتى الآن.
    Girls already have demonstrated the will, energy, creativity and endurance to improve their lives. UN لقد أثبتت الفتاة بالفعل أن لديها الإرادة والنشاط والقدرة على الإبداع والتحمل من أجل تحسين حياتها.
    These horrendous terrorist acts have demonstrated anew the crucial need for the international community to tackle the root causes of terrorism. UN لقد أثبتت هذه الهجمات الإرهابية الغادرة مرة أخرى الحاجة الماسة إلى معالجة المجتمع الدولي لأسباب الإرهاب الجذرية.
    Tragic events around the globe have proven that no country or region can consider itself immune from terrorism. UN لقد أثبتت الأحداث المأساوية في جميع أنحاء العالم أنه ليس هناك بلد أو منطقة تعتبر نفسها محصنة ضد الإرهاب.
    Okay. Recent studies have shown that one in four men cheats on their wives. Open Subtitles حسناً,لقد أثبتت الدراسات أن رجل بين كل 4 رجال يخون زوجته
    Sustainable agriculture has proven to have a significant impact on the environmental, economic and social development of producers in LDCs. UN لقد أثبتت الزراعة المستدامة أن تأثيرها كبير على التنمية البيئية والاقتصادية والاجتماعية للمنتجين في أقل البلدان نمواً.
    You proved you could keep something alive, as weird as it is. Open Subtitles لقد أثبتت أنك يمكن أن تبقي شيئا حيا، كما غريبة كما هو عليه.
    Ms. Watkins has already proven herself practiced at the art of deception. Open Subtitles السيدة ويتكينز لقد أثبتت ذكائها من قبل إنها تمارس فن الخداع
    Sid, too high a dosage could've proven fatal a second time around. Open Subtitles معاوية، مرتفعة جدا جرعة يمكن لقد أثبتت قاتلة في المرة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد