ويكيبيديا

    "لقد أحطنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we have taken
        
    we have taken note of the outcome document of the MDGs summit, and look forward to the urgent implementation of the commitments that were stated. UN لقد أحطنا علما بالوثيقة الختامية لقمة الأهداف الإنمائية للألفية، ونتطلع قدما إلى التنفيذ العاجل للالتزامات التي قـُطعت.
    we have taken due note of the recommendations of the co-facilitators in the area of capacity-building, which is an essential element of national ownership. UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية.
    we have taken note of his observation concerning the list of participants. UN لقد أحطنا علماً بملاحظته المتعلقة بقائمة المشاركين.
    Finally, we have taken careful note, Mr. President, of your indication regarding a draft resolution, which you have prepared, for action on it today. UN أخيرا، لقد أحطنا علما مع الاهتمام بإشارتكم، سيدي الرئيس، المتعلقة بتقديم مشروع قرار، أعددتموه بنفسكم لنبت فيه اليوم.
    we have taken note of the activities in the economic and social fields conducted by the various organizations. UN لقد أحطنا علما باﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات المختلفة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    In the meantime we have taken note of the proposals in the joint letter of the Secretaries-General relating to humanitarian flights. UN وفي الوقت ذاته، لقد أحطنا علما بالاقتراحات الواردة في رسالة اﻷمينين العامين فيما يتصل بترتيب رحــلات جويـة ﻷغراض إنسانيـة.
    we have taken note of the various activities organized by the United Nations system to help build on the momentum of the International Year. UN لقد أحطنا بالعلم شتى المبادرات التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في البناء على زخم السنة الدولية.
    we have taken note of the statement made by the representative of the United States. UN لقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    we have taken note of it and of course it will be distributed as a document of the Conference. UN لقد أحطنا علما بالاعلان الذي سيوزع، بطبيعة الحال، كوثيقة من وثائق المؤتمر.
    we have taken note of your concluding remarks. UN لقد أحطنا علماً بملاحظاتكم الختامية.
    we have taken note of the Council's efforts to introduce more effectiveness and transparency into its working methods, as well as into its interactions with Member States that are not members of the Council. UN لقد أحطنا علما بجهود المجلس لإضفاء المزيد من الفعالية والشفافية على أساليب عمله، وكذلك على تفاعله مع الدول الأعضاء من غير أعضاء المجلس.
    we have taken note with great interest of your draft report in this minefield of the Conference on Disarmament, and we wish to congratulate you for having been able to steer in such an objective manner. UN لقد أحطنا علما، بكثير من الاهتمام، بمشروع تقريرك في هذا الحقل الملغوم الذي هو مؤتمر نزع السلاح، ونود أن نهنئك على أنك استطعت أن تسلك بمثل هذه الكيفية الموضوعية.
    we have taken due note of the report that the Secretary-General and his staff have prepared with much care and deliberation on the events in Jenin and other Palestinian cities in the wake of Operation Defensive Shield, launched by the Israeli Defence Forces (IDF). UN لقد أحطنا علما على النحو الواجب بالتقرير الذي أعده الأمين العام وموظفوه بعناية وترو كبيرين حول الأحداث في جنين وغيرها من المدن الفلسطينية في أعقاب عملية الدرع الواقي التي شنها جيش الدفاع الإسرائيلي.
    we have taken due note of the obstacles that have prevented the Commission from reaching an agreement on those dates, due to a very important meeting of the Non-Aligned Movement. UN لقد أحطنا على النحو الواجب بالعقبات التي حالت دون توصل الهيئة إلى اتفاق على هذه المواعيد بسبب عقد اجتماع بالغ الأهمية لحركة عدم الانحياز.
    we have taken due note of the proposal for the establishment of a ministerial-level commission to examine possible changes in the Charter with a view to preparing our Organization for the challenges of the next century. UN لقد أحطنا علما بالاقتراح بإنشاء لجنة على المستوى الوزاري لبحث التغييرات الممكن إدخالها على الميثاق ﻹعداد منظمتنا لمواجهة تحديات القرن المقبل.
    we have taken note with attention of the working paper presented last Tuesday to Working Group 1 by the American delegation on monitoring of noble gases and we are obliged to them for this effort towards developing our thinking on the matter. UN لقد أحطنا علماً باهتمام بورقة العمل التي قدمها الوفد اﻷمريكي يوم الثلاثاء الماضي الى الفريق العامل عن رصد الغازات النادرة ونحن ممتنون لهم لهذا الجهد المبذول من أجل تعميق تفكيرنا في هذه المسألة.
    we have taken note of the proposed rules of procedure and methods of work, including in respect of the participation of observer organizations, and we welcome them. UN لقد أحطنا علما بالقواعد الإجرائية وطرائق العمل المقترحة، بما فيها تلك المتعلقة بمشاركة المنظمات المراقِبة، ونحن نرحب بها.
    we have taken particular note of the fact that, rather than devising new mechanisms, the results of the various existing monitoring processes will be brought together more effectively. UN لقد أحطنا علما بصورة خاصة بحقيقة أنه، بدلا من وضع آليات جديدة، ينبغي جمع نتائج عمليات الرصد المختلفة القائمة بصورة أكثر فعالية.
    The Chairperson: we have taken note of the request by the representative of Indonesia. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد أحطنا علما بطلب ممثل إندونيسيا.
    The Chairperson (spoke in Spanish): we have taken note of the concerns expressed by the representative of Mexico. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد أحطنا علماً بالشواغل التي أعربت عنها ممثلة المكسيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد