ويكيبيديا

    "لقد شهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has witnessed
        
    • has seen
        
    • has experienced
        
    • He witnessed
        
    • has undergone
        
    • has been marked by
        
    • He testified
        
    • He saw
        
    • 's seen
        
    • witnessed the
        
    • over the past
        
    • have testified
        
    The world has witnessed tremendous growth in space technology. UN لقد شهد العالم نمواً باهراً في تكنولوجيا الفضاء.
    This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan. UN لقد شهد هذا العام خطوات كبيرة نحو السلام المستدام في السودان.
    The year 2010 has witnessed some positive developments in disarmament within and outside the United Nations. UN لقد شهد العام 2010 بعض التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    The government's institutional framework to implement the gender component has seen many changes in 2000. UN لقد شهد الإطار المؤسسي الحكومي الخاص بتنفيذ المكون الجنساني العديد من التغييرات في عام 2000.
    For decades, the Middle East has seen many wars and much bloodshed instead of peace, security and prosperous development. UN لقد شهد الشرق الأوسط طوال عقود حروباً عديدة وإراقة دماء غزيرة، بدل السلام والأمن والتنمية المزدهرة.
    My country has experienced the highest average number of natural disasters related to climate in Latin America over the past 30 years. UN لقد شهد بلدي أعلى متوسط لعدد الكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمناخ في أمريكا اللاتينية على مدى السنوات الـ 30 الماضية.
    The last decade has witnessed a strengthened relationship, at different levels, between the United Nations and regional organizations. UN لقد شهد العقد الأخير تعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على مختلف المستويات.
    The international community has witnessed many countries in a post-conflict situation which relapsed into conflict again within a decade. UN لقد شهد المجتمع الدولي العديد من البلدان الخارجة من النزاع التي ارتدت إلى حالة النزاع مرة أخرى في ظرف عقد من الزمان.
    In recent years, the international community has witnessed a disturbing increase in the number of conflicts within and between States. UN لقد شهد المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة زيادة مقلقــة فــي عــدد الصراعات داخل الدول وفيما بينها.
    Our fading century has witnessed violence and human barbarity, of which thousands of our fellow human beings have been victims. UN لقد شهد قرننا اﻵيل إلى نهايته عنفا وبربرية بشرية راح ضحيتهما اﻵلاف من أبناء جلدتنا.
    Following the end of the cold war, the world has witnessed many challenges that threatened international peace and security in various regions. UN لقد شهد العالم على إثر إنتهاء الحرب الباردة تحديات كثيرة هددت اﻷمن والسلم الدوليين في مناطق مختلفة من العالم.
    The twentieth century has witnessed some of the deadliest and most devastating conflicts. UN لقد شهد القرن العشرون بعضا من أشد الصراعات فتكا وأكثرها تدميرا.
    Where will this situation lead us? This century has witnessed two great wars, unleashed by intolerance and bigotry, which caused more division in their wake. UN فإلى أين ستفضي بنا هذه الحالة؟ لقد شهد هذا القرن حربين كبريين، بسبب التعصب والعنصرية، اﻷمر الذي سبب مزيدا من الانقسام.
    The world has seen difficult times since the global economic crisis of 2008. UN لقد شهد العالم أوقاتا اتسمت بالصعوبة منذ الأزمة الاقتصادية العالمية في عام 2008.
    The financial system, which has experienced a serious crisis, has seen countries stand up for it and come to its rescue. UN لقد شهد النظام المالي، الذي عانى من أزمة خطيرة، البلدان تزود عنه وتهب لإنقاذه.
    This year has seen significant developments with respect to the creation of a norm on the use of cluster munitions. UN لقد شهد هذا العام تطورات هامة فيما يتصل بوضع قاعدة بشأن استخدام الذخائر العنقودية.
    He witnessed a crime. He was trying to put the bad guys away. Open Subtitles لقد شهد جريمة, و حاول أن ينحي الأشرار جانباً
    In recent decades the transport of goods has undergone fundamental changes as a result of the development of new means of transportation and communication. UN لقد شهد نقل البضائع خلال العقود الأخيرة تغييرات جوهرية نتيجة لتطوير وسائل النقل والاتصالات الجديدة.
    The past year has been marked by a series of atrocious terrorist attacks. UN لقد شهد العام الماضي مجموعة من الهجمات الإرهابيـــة الفظيعة.
    He testified to knowing of zero wrongdoing among the upper management of the firm. Open Subtitles لقد شهد بعدم وجود أيّ مخالفاتٍ بين الإدارة العليا للشركة.
    He saw the snatch. Open Subtitles لقد شهد عملية الاختطاف
    That junkie's seen more funerals than a fucking undertaker, he's poison. Open Subtitles لقد شهد عدة جنازات أكثر من الحانوتي نفسه إنه مسموم
    The world has recently witnessed the tragedy of the Israeli invasion of Lebanon, with the resulting destruction and huge loss of life and property. UN لقد شهد العالم مأساة الاجتياح الإسرائيلي للبنان وما أسفر عن ذلك من هلاك للحرث والنسل.
    I have testified in some of the most complex psychological cases of the century. Open Subtitles لقد شهد في بعض الحالات النفسية الأكثر تعقيدا في القرن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد