I noticed last year that a lot of neighborhood children | Open Subtitles | لقد لاحظت أن بالعام الماضي الكثير من أطفال الحى |
I noticed they're brown and lovely, like her daughter's. | Open Subtitles | لقد لاحظت أنها بنية وجميلة مثل عيون ابنتها |
I noticed yesterday you were very good with my little girls. | Open Subtitles | لقد لاحظت بالأمس لقد كنت جيد جدا مع فتياتي الصغيرات |
I've noticed. Who nominated you to fix them all, Jaqobis? | Open Subtitles | لقد لاحظت من قام بترشيحك لتصصح كل الأوضاغ جاكوبس؟ |
Mr. Zukov, I noticed the silene tomentosa in the foyer. | Open Subtitles | سيد زوكوف , لقد لاحظت زهور الـ سيلينة بالردهه |
I noticed there was something blocking the lens in one corner. | Open Subtitles | لقد لاحظت كان هناك شىء يصد العدسة فى زاوية واحدة |
I noticed that the corresponding transcriptions didn't match what he was saying. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن تدوين المقابلة لا يتطابق مع ما كان يقوله. |
I noticed a drop-off in your grades at mid-terms last year... | Open Subtitles | لقد لاحظت إنحداراً في درجات امتحان النصف الدراسي للسنة الماضية |
- Your little girl worked her fanny off. - I noticed. | Open Subtitles | ـ فتاتك الصغيرة وضعت بعض اللمسات عليها ـ لقد لاحظت. |
I noticed you got a problem with Major Sheppard. | Open Subtitles | لقد لاحظت بأنك في مشكلة مع الرائد شيبارد. |
I noticed you brought a new friend home with you. | Open Subtitles | لقد لاحظت انك احضرت صديقا جديدا معك إلى المنزل |
I noticed a seriesof thick wires as I walkedaround the station. | Open Subtitles | لقد لاحظت وجود بعض الأسلاك السميكة عند جولتي حول المحطّة |
Hey, Dale, I noticed your lawn's getting a little high. | Open Subtitles | يا ديل .. لقد لاحظت أن حديقتك مرتفعه قليلاً |
I've noticed you haven't been able to shake off that feeling. | Open Subtitles | لقد لاحظت بأنك ما كنت قادراً على زعزعة هذا الشعور |
I've noticed Audrey spending too much time with the boys. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن أودري تقضي وقت طويل مع الأولاد |
I've noticed one of my testicles went up inside my body and hasn't come back out yet. | Open Subtitles | لقد لاحظت واحدة من خصيتي ارتفعت داخل جسدي , ولم يعودوا حتى الآن من أصل. |
I notice Ben and I were put on separate teams. | Open Subtitles | لقد لاحظت بأن بين وانا تم وضعنا بفريقين مختلفين |
OH! SO You noticed, A TINY FRACTION OF YOUR STASH WENT MISSING? | Open Subtitles | إذن لقد لاحظت ذلك الكسر البسيط في خزانتك |
I saw you'd had surgery. But I didn't speak up. | Open Subtitles | لقد لاحظت هذه الجراحة فى وجهك ولكنى لم أسأل |
I just noticed I missed your call... what's up? | Open Subtitles | لقد لاحظت للتو أني فاتتني مكالمتك ما الأمر |
I realized that the person that put me in this chair was me. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن الشخص الذي . وضعني على هذا الكرسي كان أنا |
I have noticed that whenever she calls, he starts dusting and ironing. | Open Subtitles | لقد لاحظت أنه كلما وصفته، انه يبدأ الغبار والكي. |
I mean, not much has happened for me, I realize that. | Open Subtitles | اعني ,ليس الشيء الكثير حدث معي لقد لاحظت ذلك |
I did notice that you mentioned that both the new Taser firearm and the drone were problematic in operation. | Open Subtitles | لقد لاحظت بالفعل أنك ذكرت أن كلاً من الصاعق الجديد والطائرة الآلية سببوا مشاكل عملية |
Last night while I was at the precinct I observed the captain in a closed-door meeting with a superior officer. | Open Subtitles | الليلة الماضة بينما كنت فى قسم الشرطة لقد لاحظت فى إجتماع مُغلق مع رتبة أعلى , استطعت رؤيتهم |
She noticed I looked well rested, not hungover, and that I smelled of deodorant, which means I must've slept at my own place, which is unusual for Halloween night. | Open Subtitles | لقد لاحظت, بأني ابدو مهندمة ليس لدي صداع الكحول و ايضا رائحتي مزيل عرق و الذي يعني بأنني قد نمت في شقتي |
I've been noticing you scrutinizing me for a long time now. | Open Subtitles | لقد لاحظت أنك تمعن النظر لي منذ فترة طويلة الآن. |
The Committee has found a direct violation of article 6 of the Covenant, in concluding that the State party has failed in its duty to guarantee the right to life of Kamel Djebrouni and Mourad Chihoub. | UN | لقد لاحظت اللجنة وقوع انتهاك مباشر للمادة 6 من العهد مستنتجةً أن الدولة الطرف أخلت بواجبها كفالة حق كمال جبروني ومراد شيهوب في الحياة. |
I have observed that in the culture of the Conference on Disarmament the absence of consensus is understood as inevitably leading to paralysis. | UN | لقد لاحظت أن انعدام توافق الآراء، في ثقافة مؤتمر نزع السلاح، يعني الاتجاه حتماً نحو الشلل. |