we have come to the end of our day of dynamic deliberations on Africa's special development needs. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية يومنا هذا المفعم بالمداولات النشطة بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا. |
we have come to the end of the list of speakers for this plenary session. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين في هذه الجلسة العامة. |
we have come to the end of the Decade for Human Rights Education. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
we have come to the end of what has been a most stimulating three days of deliberations on the political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية ثلاثة أيام من المداولات البالغة اﻹفادة بشأن اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
we have reached the end of the first part of our annual session without being able to translate our agenda into a practical programme of work. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية الجزء الأول من دورتنا السنوية دون التمكن من ترجمة جدول أعمالنا إلى برنامج عمل عملي. |
we have come to the end of the list of speakers. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين. |
we have come to the end of the list of speakers. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين. |
we have come to the end of what has been a most stimulating three days of deliberations on the political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية ثلاثة أيام من المداولات البالغة الإفادة بشأن الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
The President: we have come to the end of a remarkable commemoration of the special session on children. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وصلنا إلى نهاية احتفال رائع بذكرى الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
The President: we have come to the end of the general debate of the fifty-eighth session of the General Assembly. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وصلنا إلى نهاية المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
The President: we have come to the end of the debate on Security Council reform. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد وصلنا إلى نهاية النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
we have come to the end of the list of speakers and I see no one else who wishes to take the floor, so I should like to make a few comments. They boil down to the following and are not so much comments as remarks. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين، ولا أرى أي أحداً يرغب في أخذ الكلمة، ولذلك أود أن أدلي ببعض التعليقات - وهي ملاحظات أكثر مما هي تعليقات - وتتلخص في ما يلي: |
Mr. Gómez Robledo (Mexico) (spoke in Spanish): we have come to the end of a long process aimed at reaching points of agreement on a very complex topic. | UN | السيد غوميز روبليدو (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): لقد وصلنا إلى نهاية عملية مطولة استهدفت التوصل إلى نقاط الاتفاق بشأن موضوع بالغ التعقيد. |
The President (spoke in French): we have come to the end of the first phase of our work, a very busy but a productive period, when the General Assembly considered many agenda items. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد وصلنا إلى نهاية المرحلة الأولى من أعمالنا، كانت تلك الفترة مثقلة بالأعمال، ولكنها كانت مثمرة، إذ نظرت الجمعية العامة في العديد من بنود جدول الأعمال. |
It is already past 1.15 p.m. we have reached the end of the list of speakers for today. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين لهذا اليوم. |
we have reached the end of the list of speakers for this plenary meeting. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية قائمة المتحدثين في هذه الجلسة العامة. |