ويكيبيديا

    "لقرارات مجلس الأمن المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Security Council resolutions on
        
    • Security Council resolutions concerning
        
    • the resolutions of the Security Council on
        
    • Security Council resolutions relating
        
    • the Security Council resolutions
        
    The full implementation of Security Council resolutions on women, peace and security is important to the European Union. UN والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن هام بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Canada has implemented specific measures against Iran and the Democratic People's Republic of Korea in accordance with United Nations Security Council resolutions on non-proliferation. UN وقد نفذت كندا تدابير محددة ضد إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعدم الانتشار.
    The Government of Botswana is strongly committed to the full and effective implementation of the Security Council resolutions on terrorism. UN تلتزم حكومة بوتسوانا التزاما تاما بالتنفيذ التام والفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    However, the Mauritian authorities expressed their willingness to comply with Security Council resolutions concerning not only Libya but also all asset freeze measures imposed by the Council. UN إلا أن سلطات موريشيوس أعربت عن استعدادها للامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بليبيا بل وأيضا بجميع تدابير تجميد الأصول التي يفرضها المجلس.
    It assisted the Panel of Experts to expand its contacts with international organizations, think tanks and other interested partners to promote the effective implementation of the Security Council resolutions concerning the Islamic Republic of Iran. UN وساعدت فريقَ الخبراء على توسيع نطاق اتصالاته مع المنظمات الدولية والمجامع الفكرية وغيرها من الشركاء المهتمين من أجل تشجيع التنفيذ الفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية.
    82. All parties are called upon to abide by applicable international law and to comply as a matter of priority with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict and to halt the grave violations against children for which they have been cited. UN 82 - إن كل الأطراف مطالبة بالتقيد بالقانون الدولي الساري وبالامتثال، على سبيل الأولوية، لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة، ووقف ما ينسب إليها من انتهاكات جسيمة بحق الأطفال.
    In this regard, the Committee would like to remind all States of their obligation to comply with the Security Council resolutions relating to the arms embargo. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة تذكير جميع الدول بالتزامها بالامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بحظر توريد اﻷسلحة.
    Compliance with Security Council resolutions on arms embargoes and sanctions or restrictive measures; UN :: الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر الأسلحة وبالجزاءات أو التدابير التقييدية؛
    It also amounts to a violation of Security Council resolutions on children in armed conflicts. UN كما يعد انتهاكات جسيمة لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة.
    Much progress has been made in raising the awareness of Member States of their obligations under Security Council resolutions on counter-terrorism, as well as of the need to promote international cooperation in this connection. UN وقد تم إحراز الكثير من التقدم في زيادة وعي الدول الأعضاء بواجباتها وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب، وكذلك بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above actions, which violate international law, as well as the Security Council resolutions on Cyprus, and call for their cessation. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أحتج بشدة على الأعمال المشار إليها أعلاه، التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي، وكذلك لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص وأطالب بوقفها.
    While noting that these violations have increased in frequency lately, I strongly protest these actions, which violate international law, as well as the Security Council resolutions on Cyprus, and call for their cessation. UN وإنني، إذ ألاحظ تزايد وتيرة هذه الانتهاكات مؤخرا، أحتج بشدة على هذه الأعمال التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي وكذلك لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص وأطالب بوقفها.
    As the Committee will note, Moldova has duly complied with all the Security Council resolutions on terrorism and is endeavoring to apply all its recommendations effectively. UN كمـا تـرى اللجنة، فإن مولدوفا امتثلت على النحو الواجب لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب وهي حريصة على تنفيذ جميع توصياته بفعالية.
    This is particularly alarming when, in compliance with Security Council resolutions on Abkhazia, Georgia, it is necessary to commence direct activities relating to human rights issues and the deployment of the United Nations civil police component in the Gali region. UN ويعد ذلك مثيرا للقلق بشكل خاص حيث أنه، امتثالا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأبخازيا، جورجيا، من الضروري الشروع في أنشطة مباشرة تتصل بقضايا حقوق الإنسان ونشر عنصر الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في منطقة غالي.
    In conclusion, the Government of Rwanda stands firm to be supplied with credible information to continue carrying out its own investigations in order to get the Security Council resolutions on Angola and UNITA fully implemented, and reiterates its support to the Committee chaired by Ambassador Robert Fowler. UN وختاما، تصر حكومة رواندا على الحصول على معلومات ذات مصداقية لمواصلة إجراء تحقيقاتها الخاصة من أجل التنفيذ التام لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأنغولا ويونيتا وتعيد تأكيد تأييدها للجنة التي يرأسها السفير روبرت فاولر.
    On 25 January 2007, the Chairman of the Committee received a letter from the President of the Security Council concerning violations of Security Council resolutions on children and armed conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2007، تلقى رئيس اللجنة رسالة من رئيس مجلس الأمن بشأن انتهاكات لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    34. Its legislation enables the full implementation of the Security Council resolutions concerning the fight against terrorism. UN 34 - وتتيح تشريعات إستونيا التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Cooperation with States has also proved useful to multilateral verification bodies when the provision of information and data from national means has helped the latter to better pinpoint and refine their investigative work in verifying compliance with Security Council resolutions concerning weapons of mass destruction and their means of delivery. UN كما كان التعاون مع الدول مفيدا لهيئات التحقق المتعددة الأطراف حيث ساعد تقديم المعلومات والبيانات المجمعة من المصادر الوطنية هذه الهيئات على القيام بشكل أفضل بتحديد وصقل أعمالها الاستقصائية الرامية إلى التحقق من الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    There has been no United Nations presence in Iraq since December 1998 to ensure Iraq's compliance with Security Council resolutions concerning its programmes of weapons of mass destruction. UN 55 - ومنذ كانون الأول/ديسمبر 1998 لم يكن ثمة وجود للأمم المتحدة في العراق لضمان امتثال العراق لقرارات مجلس الأمن المتعلقة ببرامج أسلحة التدمير الشامل.
    3. In line with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict, the present report includes in its annexes a list of parties that engage in the recruitment and use of children, sexual violence against children, the killing and maiming of children, recurrent attacks on schools and/or hospitals and recurrent attacks or threats of attacks against protected personnel, in contravention of international law. UN 3 - ووفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، يتضمن هذا التقرير في مرفقيه قائمة بالأطراف الضالعة في تجنيد الأطفال واستغلالهم وفي ممارسة العنف الجنسي ضدهم وقتلهم وتشويههم في مخالفة للقانون الدولي وفي الاعتداءات المتكررة على المدارس و/أو المستشفيات أو في الاعتداءات المتكررة على الأشخاص المشمولين بالحماية أو في توجيه تهديدات متكررة بالاعتداء عليهم.
    63. I call upon all parties to the conflict to comply without further delay with the resolutions of the Security Council on children and armed conflict by maintaining a dialogue with the Task Force for the preparation and implementation of a concrete and time-bound Action Plan, ideally by 31 July 2007, to halt the grave child rights violations and abuses for which they have been cited. UN 63 - إني أهيب بكافة أطراف الصراع أن تمتثل دونما تأخير لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح وذلك عن طريق متابعة الحوار مع فرقة العمل للرصد والإبلاغ من أجل الانتهاء بحلول 31 تموز/يوليه 2007 من إعداد وتنفيذ خطة عمل ملموسة ذات إطار زمني تهدف إلى وقف الانتهاكات والمخالفات الجسيمة لحقوق الأطفال المنسوبة إلى تلك الأطراف.
    This requires, among other things, compliance with Security Council resolutions relating to the Gulf War settlement. UN وهذا يتطلب، بين أمور أخرى، الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بتسوية حرب الخليج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد