The matter of delays in the allocation of seats among the regional groups for the election of members of the Organizational Committee remains a matter of serious concern. | UN | ولا تزال مسألة التأخيرات في توزيع المقاعد بين المجموعات الإقليمية لانتخاب أعضاء اللجنة التنظيمية مصدرا لقلق بالغ. |
In addition, violence from husbands or partners and sexual harassment are another matter of serious concern related to women's rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمثل العنف من الأزواج أو الشركاء والمضايقات الجنسية مسألة أخرى مثيرة لقلق بالغ فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
34. The human rights situation remains an area of great concern. | UN | 34 - لا تزال حالة حقوق الإنسان مدعاة لقلق بالغ. |
The severe financial difficulties faced by the Agency were of grave concern. | UN | والصعوبات المالية الجسيمة التي تمر بها الوكالة هي مدعاة لقلق بالغ. |
34. It remains a matter of deep concern that Israel continues to use air incursions to violate Lebanese sovereignty and territorial integrity. | UN | 34 - وما زال استمرار إسرائيل في استخدام الغارات الجوية لانتهاك سيادة لبنان وسلامة أراضيه أمرا يشكل مصدرا لقلق بالغ. |
Impunity of FRCI members for human rights violations is of particular concern. | UN | فإفلات أفراد القوات الجمهورية الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان من العقاب يشكل مصدراً لقلق بالغ. |
45. The Chairman of the Committee stated that the problem of indebtedness was of significant concern and touched on the image of the entire diplomatic community. | UN | ٤٥ - وذكر رئيس اللجنة أن مشكلة المديونية مدعاة لقلق بالغ ﻷنها تسيء إلى السلك الدبلوماسي برمتـه. |
If these allegations are true they are a matter of serious concern. | UN | وإذا كانت هذه الادعاءات صحيحة فإنها مدعاة لقلق بالغ. |
An unregulated return to Sierra Leone of former combatants who may have been involved in the fighting in Liberia would however be a matter of serious concern. | UN | ومن شأن العودة غير المنظمة لمقاتلين سابقين قد اشتركوا في القتال في ليبريا إلى سيراليون أن يشكل مصدرا لقلق بالغ. |
The danger of further destabilization in the region is real and of serious concern. | UN | وأصبح خطر تزايد زعزعة الاستقرار في المنطقة حقيقياً ومدعاة لقلق بالغ. |
The Committee recalls that in the past the question of contingent-owned equipment has been a source of serious concern. | UN | وتذكر اللجنة أن مسألة المعدات التي تملكها الوحدات كانت في الماضي مصدرا لقلق بالغ. |
32. The abduction of children remains a serious concern. | UN | 32 - لا يزال اختطاف الأطفال مسألة مثيرة لقلق بالغ. |
28. The security situation on the ground remained a cause of serious concern. | UN | 28 - وظلت حالة الأمن على الأرض مبعثا لقلق بالغ. |
The continued turbulence in the Middle East also continues to be a source of great concern to my Government. | UN | إن الاضطراب المستمر في الشرق الأوسط يظل أيضا مصدرا لقلق بالغ لحكومتي. |
He further noted that unlawful detention of journalists and the deterioration of media freedom remained of great concern. | UN | وأشار كذلك إلى أن الاحتجاز غير القانوني للصحفيين وتقييد حرية وسائط الإعلام لا يزالان مدعاة لقلق بالغ. |
The ongoing war in the Syrian Arab Republic and the crisis in Ukraine were sources of great concern. | UN | وقال إن الحرب الدائرة في الجمهورية العربية السورية والأزمة الناشبة في أوكرانيا مصدران لقلق بالغ. |
Such developments are a matter of grave concern and a setback to building a climate of trust in the framework of the dialogue process. | UN | إن هذه التطورات تشكل مصدرا لقلق بالغ وإعاقة للجهود الرامية إلى إحلال مناخ من الثقة في إطار عملية الحوار. |
In Cambodia, despite efforts on the part of the Government and various non-governmental organizations, the trafficking of women and children for sexual or labour exploitation remains an issue of grave concern. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تُبذل في كمبوديا من جانب الحكومة ومنظمات غير حكومية مختلفة، لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم جنسيا أو في العمالة مدعاة لقلق بالغ. |
The decreasing attention afforded to the safety and security of peacekeeping missions in the area of commercial helicopter procurement was also a matter of deep concern. | UN | كما أن تناقص الاهتمام بسلامة وأمن بعثات حفظ السلام في مجال الحصول على طائرات الهليكوبتر التجارية يمثل مسألة مثيرة لقلق بالغ. |
74. The serious budgetary and other constraints faced by UNRWA were a matter of deep concern. | UN | ٤٧ - وقال إن القيود الخطيرة التي تواجهها الوكالة في ميزانيتها وفي المجالات اﻷخرى هي مدعاة لقلق بالغ. |
The situation is of particular concern in north-east India, where the use of contaminated drug injecting equipment is a key risk factor for HIV infection. | UN | والحالة مثيرة لقلق بالغ في شمال شرق الهند، حيث يمثل استخدام أدوات الحقن بالمخدرات الملوثة عاملا رئيسيا من عوامل الخطر المتعلقة بالعدوى بفيروس الأيدز. |
Three quarters of them considered population ageing a major concern. | UN | واعتبر ثلاثة أرباع هذه البلدان مسألة شيوخة السكان مدعاة لقلق بالغ. |