ويكيبيديا

    "لقوات التحالف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Allied Coalition Forces
        
    • the coalition forces
        
    • of the Allied
        
    • a Coalition forces
        
    • belonging to coalition forces
        
    • the allied forces
        
    During Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Claimant provided substantial logistical support to the Allied Coalition Forces. UN وقد قدم وقت غزو العراق واحتلاله للكويت دعماً لوجستيا كبيرا لقوات التحالف.
    The Claimant states that it did not provide catering services to the Allied Coalition Forces. UN هذا وتذكر الجهة المطالبة أنها لم توفر لقوات التحالف خدمات تقديم وجبات الطعام.
    Saudi Aramco distinguishes three periods in which SAMAREC had to supply products to the Allied Coalition Forces. UN 78- وتميز شركة أرامكو السعودية بين ثلاث فترات كان عليها أن تورد المنتجات لقوات التحالف فيها.
    the coalition forces must give a clear mandate to the United Nations for the creation of a multinational force, led of course by the main troop contributors, in order to ensure the security of Iraq. UN ولا بد لقوات التحالف أن تعطي ولاية واضحة للأمم المتحدة من أجل إنشاء قوة متعددة الجنسيات، وتكون بطبيعة الحال تحت قيادة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، كي يتسنى ضمان تحقيق الأمن في العراق.
    Similarly, for the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for salary costs incurred in providing support to the Allied Coalition Forces. UN وبالمثل، وللأسباب المبينة في الفقرة 64 أعلاه، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن التكاليف المتصلة بالمرتبات والتي تم تكبدها لتوفير الدعم لقوات التحالف.
    The losses include damage and loss to facilities caused by the Allied Coalition Forces, suspension of works, loss of manpower and efficiency, and costs of providing services to the Allied Coalition Forces during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتشمل الخسائر الأضرار والخسائر التي ألحقتها قوات التحالف بالمرافق، ووقف الأعمال، والخسارة في القوة العاملة والكفاءة، وتكاليف توفير الخدمات لقوات التحالف خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As noted at paragraph above, a part of these funds was distributed to Saudi Arabia for various purposes, including the provision of support to the Allied Coalition Forces. UN وكما لوحظ في الفقرة 8 أعلاه، قُدم جزء من هذه الأموال إلى المملكة العربية السعودية لأغراض مختلفة، بما في ذلك توفير الدعم لقوات التحالف.
    Iraq asserts that the claimed losses are part of the military costs of the Allied Coalition Forces and are therefore not compensable in accordance with Governing Council decision 19. UN 578- يؤكد العراق أن الخسائر المطالب بها هي جزء من التكاليف العسكرية لقوات التحالف ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الإدارة رقم 19.
    Iraq asserts that the damage and material losses are part of the military costs of the Allied Coalition Forces and are therefore not eligible for compensation in accordance with Governing Council decision 19. UN 583- يؤكد العراق أن ما وقع من أضرار ومن خسائر مادية هو جزء من التكاليف العسكرية لقوات التحالف ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الإدارة رقم 19.
    The military vessels in the Red Sea including aircraft carriers, hospital ships, tankers and other supply ships, were used as “staging areas for supplies and personnel” to the Allied Coalition Forces.E2(2) report, para. 64. UN والسفن العسكرية التي وجدت في البحر الأحمر، ومنها حاملات طائرات ومستشفيات على متن السفن، وناقلات نفط وسفن أخرى للإمدادات، استُخدمت بوصفها من مواقع " تجميع الإمدادات والأفراد " لقوات التحالف(22).
    Turkey also allowed the utilization of its airbases for air strikes by the Allied Coalition Forces against Iraq and co-operated in other respects with the effort to remove Iraqi forces from Kuwait, notably by closing off an oil pipeline used for transporting oil from Iraq to international markets. UN كما أنها سمحت لقوات التحالف باستخدام قواعدها الجوية لشن غارات جوية ضد العراق وتعاونت مع قوات التحالف من نواح أخرى في جهدها الرامي إلى إبعاد القوات العراقية عن الكويت، وبخاصة عن طريق إغلاق خط أنابيب النفط المستخدم لأغراض نقل النفط من العراق إلى الأسواق الدولية.
    GENCON placed the orders for the SAMAREC contracts before the commencement of the military operations by the Allied Coalition Forces against Iraq on 17 January 1991. UN 125- وكانت " جينكون " قد قدّمت طلبات الشراء لعقود " سـاماريك " قبل بدء العمليات العسكرية لقوات التحالف ضد العراق في 17كانون الثاني/يناير 1991.
    With respect to the additional transportation costs, Iraq alleges that the invoices provided by Petrolube make it clear that the costs are of a military nature as the deliveries in question were made to the Allied Coalition Forces. UN 383- وفي ما يتعلق بزيادة تكاليف النقل، يدعي العراق أن الفواتير التي قدمتها بترولوب توضح أن التكاليف ذات صبغة عسكرية، بما أن البضاعة المذكورة سُلمت لقوات التحالف.
    The Claimant asserts that all the damage resulted from the use of the port by military vehicles and equipment of the Allied Coalition Forces and that none of the damage to the port arose as a result of military operations by Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن جميع الأضرار نجمت عن استخدام المركبات والمعدات العسكرية لقوات التحالف هذا الميناء وأن أياً من الأضرار التي لحقت بالميناء لم ينجم عن العمليات العسكرية التي قام بها العراق. التحليل والتقييم
    The Claimant asserted that the work performed by the port staff with respect to the ships of the Allied Coalition Forces was the same assistance as is provided to all the port's customers, but that no direct assistance was provided to the Allied Coalition Forces. UN 80- وأكد صاحب المطالبة أن العمل الذي أنجزه موظفو الميناء خدمة لسفن قوات التحالف كان مماثلاً للمساعدة الموفرة لجميع زبائن الميناء وأنه لم تقدم أي مساعدة مباشرة لقوات التحالف.
    The Claimant asserts that construction of the airport was nearly completed on 2 August 1990, hence its ability to provide the facilities mentioned above to the Allied Coalition Forces. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن بناء المطار كان قد استكمل تقريبا في 2 آب/أغسطس 1990، ومن هنا قدرته على توفير المرافق المشار إليها أعلاه لقوات التحالف.
    17. The Agreement also has a section on unspecified security arrangements that gives " wide latitude " for the coalition forces to provide security. UN 17 - كما يتضمن الاتفاق جزءا حول ترتيبات أمنية غير محددة تعطي " حرية تصرف كبيرة " لقوات التحالف لأغراض توفير الأمن.
    I would like to remind the Council that the mandate of the coalition was given by the Security Council. We would therefore be right to expect a final Council report before a withdrawal of the coalition forces takes place. UN وأود أن أذكر المجلس بأن الولاية الممنوحة لقوات التحالف قد صدرت عن مجلس الأمن، وأنه يحق لنا أن نتوقع تقديم تقرير نهائي إلى المجلس بشأن تلك الولاية قبل انسحاب قوات التحالف من أفغانستان.
    47. On 2 July 2005, four journalists were detained by the National Security Directorate (NSD) in Kunar Province where they were investigating an attack on a Coalition forces helicopter and the subsequent aerial bombardment by Coalition forces of two areas in the Nangalam Valley in which at least 27 people, including civilians, were killed. UN 47- وفي 2 تموز/يوليه 2005، احتجزت دائرة الأمن الوطني أربعة صحفيين في مقاطعة كونار عندما كانوا يقومون بالتحقيق بشأن الهجوم على طائرة مروحية لقوات التحالف وما لحقها من قصف جوي من جانب قوات التحالف لمنطقتين في سهل نانغالام قتل فيها ما لا يقل عن 27 شخصاً بمن فيهم مدنيون.
    (a) Between 0845 and 0915 hours, three warplanes belonging to coalition forces violated Iranian airspace for about three miles in an area of west of the town of Shush. UN (أ) ما بين الساعة 45/8 والساعة 15/9، انتهكت ثلاث طائرات حربية لقوات التحالف المجال الجوي الإيراني إلى عمق حوالي ثلاثة أميال في منطقة غرب مدينة أفشوش.
    The Army Chief of Staff has called for stipends and logistical support for the allied forces in southern central Somalia. UN وطالب رئيس أركان الجيش بدفع الرواتب وتقديم الدعم اللوجستي لقوات التحالف في الجزء الجنوبي من وسط الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد