This process will be undertaken in full compliance with United Nations rules and regulations; | UN | وستنفّذ هذه العملية في إطار الامتثال التام لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
Any written records of the Committee or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للجنة أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
48. In its resolution 63/270, the General Assembly requested the Secretary-General to entrust OIOS to report on factors that might restrict the diversification of the geographical origin of vendors, including the current subcontracting process, local regulations, labour laws and sustainability options, as well as on vendors' compliance with existing rules and regulations of the United Nations and general conditions of contract. | UN | 48 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/270 إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإبلاغ عن العوامل التي قد تقيِّد تنوع بلدان البائعين، ومنها عملية التعاقد من الباطن المعمول بها حالياً واللوائح المحلية وقوانين العمل وخيارات الاستدامة، وكذلك معلومات عن مدى امتثال البائعين لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها السارية والشروط العامة للعقود. |
10. As requested by the General Assembly, the Secretary-General had explored, as a potential complement to assessed contributions by Member States, various options for voluntary funding sources, public or private, in line with the rules and regulations of the United Nations: measures to reduce the overall project scope; measures to leverage the value of United Nations assets; loan arrangements; and public-private partnership arrangements. | UN | 10 - وقال إن الأمين العام قد بحث، كما طلبت ذلك الجمعية العامة، إدراج خيارات لمصادر التمويل القائمة على التبرعات، العامة منها أو الخاصة، كمكمل محتمل للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وذلك وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها: التدابير الرامية إلى الحد من نطاق المشروع بشكل عام؛ والتدابير الرامية إلى الإفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة؛ وترتيبات القروض؛ وترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
Any written records of the Executive Board or recordings of proceedings shall be kept by the secretariat in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وتتولى الأمانة حفظ أي سجلات خطية للمجلس التنفيذي أو تسجيلات للوقائع، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
Integrating at the level of the Regional Service Centre will ensure that there is oversight by experienced staff, increasing compliance with United Nations rules and regulations. | UN | وسيكفل التكامل على مستوى مركز الخدمات الإقليمي وجود رقابة يقوم بها موظفون ذوو خبرة، مما سيؤدي إلى زيادة الامتثال لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
The purpose of the task force is to support staff, wherever possible, in considering options that may be available to affected staff, in a fair and transparent manner and in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | والغرض من فرقة العمل هو دعم الموظفين، حيثما أمكن ذلك، في النظر في الخيارات التي قد تتاح للموظفين المتضررين، وذلك بطريقة عادلة وشفافة ووفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
The Department noted that the automatic reports were designed to monitor and query procurement data to help the Procurement Division management analyse it and identify potential risks and cases of non-compliance with United Nations rules and regulations. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن الهدف من التقارير التي تعد تلقائيا هو رصد بيانات المشتريات والاستعلام عنها من أجل مساعدة إدارة شعبة المشتريات في تحليلها وتحديد المخاطر المحتملة وحالات عدم الامتثال لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
The Secretary-General is therefore proposing that the core of the Unit be funded from the regular budget, as there will always be a set of activities that need to be carried out by experienced administrative Professional staff to ensure adherence to United Nations rules and regulations and sufficient oversight in fast-moving and urgent situations. | UN | ولذا يقترح الأمين العام تمويل الجزء الرئيسي للوحدة من الميزانية العادية، لأنه ستوجد دائما مجموعة من الأنشطة ينبغي إسنادها إلى موظفين إداريين من الفئة الفنية ذوي خبرة لكفالة الامتثال لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وتوافر قدر كاف من الرقابة في الحالات السريعة التغير والملحة. |
In addition, the Division had not developed procedures to monitor, query and analyse procurement data to identify potential risks and cases of non-compliance with United Nations rules and regulations. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تضع الشعبة إجراءات لرصد بيانات المشتريات والاستفسار بشأنها وتحليلها من خلال آلية جمع البيانات بصورة منهجية لتحديد المخاطر المحتملة وحالات عدم الامتثال لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
The policy sets out clear guiding principles, parameters and responsibilities for staff involved in the selection and appointment process to ensure that procedures comply with relevant United Nations rules and regulations and the broader policy objectives of the Secretary-General in deciding on senior appointments. | UN | وتحدد هذه السياسات مبادئ توجيهية ومعالم ومسؤوليات واضحة للموظفين المشاركين في عملية الاختيار والتعيين بغية كفالة مطابقة الإجراءات المتبعة في هذه العملية لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها ذات الصلة، وتحدد كذلك أهداف السياسة العامة التي يتوخاها الأمين العام عند البت في تعيين كبار الموظفين. |
The programme of work was implemented by 31 approved posts funded from general-purpose and special-purpose funds, junior and senior fellows, as well as individual contractors and consultants hired to perform specific tasks related to the implementation of programme activities, in full compliance with the United Nations rules and regulations. | UN | وقام بتنفيذ برنامج عمل المعهد 21 موظفاً ذوي مناصب معتمَدة مُوِّلت من أموال عامة الغرض وأموال مخصَّصة الغرض، وزملاء صغار وكبار، فضلاً عن فرادى المقاولين والاستشاريين المُستخدَمين لأداء مهام معيَّنة تتعلق بتنفيذ أنشطة برنامجية، وذلك بالامتثال الكامل لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |
29. However, prior OIOS audits concluded that internal controls and compliance with United Nations rules and regulations in carrying out those functions were weak due to inadequate design and implementation of internal controls. | UN | 29 - غير أن عمليات المراجعة السابقة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلصت إلى ضعف الضوابط الداخلية والامتثال لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها عند القيام بهذه الوظائف، نظراً لتصميم الضوابط الداخلية وتنفيذها بشكل غير ملائم. |
Financial support (i.e., travel and daily subsistence allowance) would be made available to committee members and invited experts for participation in committee meetings in accordance with United Nations rules and regulations. | UN | وسيتاح دعم مالي (أي تغطية تكاليف السفر ودفع بدل إقامة يومي) لأعضاء اللجنة والخبراء المدعوين للمشاركة في اجتماعات اللجنة وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها. |