We welcome and support this initiative, which, we hope, will lead to just compensation for the Palestinian people, in accordance with the applicable rules of international law. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرة ونؤيدها، ونأمل أن تؤدي إلى تعويض عادل للشعب الفلسطيني، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية. |
C. Suspension, in accordance with the applicable rules of international law concerning the suspension of the operation of a treaty, of specific rights and privileges under the Protocol, whether or not subject to time limits, including those concerned with industrial rationalization, production, consumption, trade, transfer of technology, financial mechanism and institutional arrangements. | UN | جيم - القيام، وفقاً لقواعد القانون الدولي السارية بشأن تعليق تنفيذ اتفاقية، بتعليق حقوق أو امتيازات معينة بموجب البروتوكول، سواء كانت تخضع أو لا تخضع لآجال زمنية محددة، بما فيها تلك المتعلقة بالترشيد الصناعي، والإنتاج، والاستهلاك، والتجارة، ونقل التكنولوجيا، والآلية المالية، والترتيبات المؤسسية |
(5) It is understood that the rules set forth in draft article 20 are without prejudice to the right any State has to expropriate or nationalize the property of an alien, in accordance with the applicable rules of international law. | UN | (5) ومن المتفق عليه أن القواعد المنصوص عليها في مشروع المادة 20 لا تخل بالحق المعترف به لكل دولة في مصادرة أو تأميم ممتلكات أجنبي، وفقاً لقواعد القانون الدولي السارية. |
(d) To peacefully repatriate members of the Forces démocratiques de libération du Rwanda returning to Rwanda, in accordance with the applicable norms of international law and with respect for human rights and fundamental freedoms, and to ensure the rights and well-being of returnees and refugee populations; | UN | (د) إعادة أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى ديارهم بسلام، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية ومع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكفالة حقوق العائدين وتجمعات اللاجئين ورفاههم؛ |
Negotiations to achieve nuclear disarmament also take their cue from the advisory opinion of the International Court of Justice, according to which `the threat or use of nuclear weapons would generally be contrary to the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of humanitarian law'. | UN | وتستند المفاوضات من أجل تحقيق نزع السلاح النووي أيضاً إلى فتوى محكمة العدل الدولية التي قضت بأنّ التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها هو على العموم منافٍ لقواعد القانون الدولي السارية على النزاع المسلح ولا سيما لمبادئ وقواعد القانون الإنساني. |