ويكيبيديا

    "لقواعد المنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the rules of the organization
        
    • the Organization's rules
        
    • of the Organization's
        
    The legal nature of the rules of the organization is to some extent controversial. UN فالطبيعة القانونية لقواعد المنظمة مثيرة للجدل إلى حد ما.
    The legal nature of the rules of the organization is to some extent controversial. UN فالطبيعة القانونية لقواعد المنظمة مثيرة للجدل إلى حد ما.
    However, for each member State or member organization, the obligation to contribute was proportionate to its share in the organization, in accordance with the rules of the organization. UN ولكن، بالنسبة لكل دولة عضو أو منظمة عضو، يتناسب واجب المساهمة مع حصتها في المنظمة، وفقا لقواعد المنظمة.
    Reparation in accordance with the rules of the organization could be regarded only as a general rule. UN والجبر وفقا لقواعد المنظمة لا يمكن إلا أن يعتبر قاعدة عامة.
    They made it clear that countermeasures should not be a primary means of ensuring compliance of member States and that countermeasures should be subject to the Organization's rules. UN فقد بينت أن التدابير المضادة ينبغي أن تخضع لقواعد المنظمة وألا تكون وسيلة أولية لضمان امتثال الدول الأعضاء.
    Better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the Organization's rules and regulations UN حماية أصول المنظمة ومواردها على نحو أفضل وتحقيق قدر أكبر من الامتثال لقواعد المنظمة وأنظمتها
    In our view, the relationship between an organization and its member States or agents is foremost governed by the rules of the organization. UN ففي نظرنا، تخضع العلاقة بين المنظمة والدول الأعضاء فيها أو مسؤوليها لقواعد المنظمة بالدرجة الأولى.
    We agree with the statement that the legal nature of the rules of the organization in relation to international law is controversial. UN ونتفق مع القول الذي مؤداه أن الطبيعة القانونية لقواعد المنظمة من حيث صلتها بالقانون الدولي هي أمر مثير للجدل.
    The legal nature of the rules of the organization is to some extent controversial. UN فالطبيعة القانونية لقواعد المنظمة مثيرة للجدل إلى حد ما.
    The legal nature of the rules of the organization in relation to international law is controversial. UN والطبيعة القانونية لقواعد المنظمة من حيث صلتها بالقانون الدولي هي أمر مثير للجدل.
    The requirement for member States to act in accordance with the rules of the organization seems, however, redundant. UN غير أن اشتراط تصرف الدول الأعضاء وفقا لقواعد المنظمة يبدو حشوا زائدا.
    There was no such provision in draft article 60, since coercion would not, by definition, be in accordance with the rules of the organization. Draft articles 61, 62 and 63 contained some additional refinements. UN وليس هناك بند في مشروع المادة 60 باعتبار أن القسر لن يحدث، بحكم التعريف، طبقاً لقواعد المنظمة في حين أن مشاريع المواد 61 و 62 و 63 تحتوي بعض عبارات الصقل الإضافية.
    The commentary could explain that, while a member State is not relieved of its own obligations when it acts within an international organization, it cannot be held responsible for the conduct of an international organization to which it contributed according to the rules of the organization. UN ومن الممكن أن يوضح الشرح الدولة العضو وإن كانت لا تعفى من التزاماتها الشخصية حين تتصرف في إطار منظمة دولية، فإنها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن تصرف منظمة دولية ساهمت فيه وفقا لقواعد المنظمة.
    (5) Paragraph 2 requires countermeasures not to be inconsistent with the rules of the organization. UN 5 - تقضي الفقرة 2 بأنه لا يجوز أن تكون التدابير المضادة مخالفة لقواعد المنظمة.
    However, as specified in paragraph 2, an act by a member State which is done in accordance with the rules of the organization does not as such engage the international responsibility of that State for aid or assistance. UN ومع ذلك، وحسبما هو مبين في الفقرة 2، فإن الفعل الذي تقوم به الدولة العضو وفقاً لقواعد المنظمة لا يؤدي في حد ذاته إلى نشوء المسؤولية الدولية لتلك الدولة عما قدمته من عون أو مساعدة.
    The present article does not contain a paragraph similar to paragraph 2 of articles 58 and 59 because it seems highly unlikely that an act of coercion could be taken by a State member of an international organization in accordance with the rules of the organization. UN ولا تتضمن هذه المادة فقرة مماثلة للفقرة 2 من المادتين 58 و59 لأنه من المستبعد جداً أن تمارس دولة عضو في منظمة دولية الإكراهَ وفقاً لقواعد المنظمة.
    However, as IMF has noted in its previous comments, in the specific context of State membership in an international organization, such a general principle would also need to be subject to the rules of the organization. UN غير أن الصندوق لاحظ في تعليقاته السابقة، تحديدا في سياق عضوية الدول في منظمة دولية، أن مثل هذا المبدأ العام يلزم أيضا أن يخضع لقواعد المنظمة.
    Concerning the legal nature of the rules of the organization in relation to international law, the issue of possible breaches by the organization of its obligations towards its member States should be included only to the extent that it might affect the attribution of conduct or responsibility. UN وفيما يتصل بالطابع القانوني لقواعد المنظمة فيما يتصل بالقانون الدولي، فإن مسألة احتمال خرق المنظمة لالتزاماتها حيال دولها الأعضاء يجب ألا تدرج إلا بمقدار احتمال تأثيرها على إسناد التصرف أو المسؤولية.
    France would have no objection to indicating that, for the purposes of attribution, the concept of organ included any person or entity which had that status in accordance with the rules of the organization. UN وليس لدى فرنسا اعتراض على الإشارة، لأغراض الإسناد، إلى أن مفهوم الجهاز يشمل أي شخص أو كيان يتمتع بهذا المركز وفقا لقواعد المنظمة.
    The Committee emphasizes the need to ensure that individuals whose actions violate the Organization's rules and procedures and lead to a financial cost to the Organization are held accountable. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة كفالة أن تتم مساءلة الأشخاص عما يصدر عنهم من أعمال تنطوي على انتهاك لقواعد المنظمة وإجراءاتها وتؤدي إلى تكبد المنظمة تكاليف مالية.
    - Allegations of wrongdoing which involve violations of the Organization's rules, regulations, and pertinent administrative issuances, and acts of mismanagement, misconduct, waste and abuse of authority by staff UN :: الادعاءات بوقوع مخالفات انطوت على انتهاكات لقواعد المنظمة ولوائحها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة، وأفعال سوء الإدارة، وسوء السلوك، والإهدار، وسوء استعمال السلطة التي يرتكبها الموظفون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد