He agreed with Namibia on the need to focus on Africa, but in light of the existing resource constraints, he advised against organizing regional seminars in Africa. | UN | وقال إنه يتفق مع ناميبيا حول ضرورة التركيز على افريقيا، ولكن، نظرا لقيود الموارد القائمة، فإنه لا ينصح بتنظيم حلقات دراسية اقليمية في افريقيا. |
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization, or more especially of the nonrealization, of economic, social and cultural rights, and to devise strategies and programmes for their promotion, are not in any way eliminated as a result of resource constraints. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الالتزامات برصد مدى التمتع، أو بالأخص، عدم التمتع، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباستنباط استراتيجيات وبرامج لتعزيزها، لا تزول بأي شكل من الأشكال نتيجة لقيود الموارد. |
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization or non—realization of economic, social and cultural rights, and to devise strategies and programmes for their promotion, are not in any way eliminated as a result of resource constraints. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الالتزامات برصد مدى التمتع أو عدم التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباستنباط استراتيجيات وبرامج لتعزيزها، لا تزول بأي شكل من الأشكال نتيجة لقيود الموارد. |
Some delegations felt that, given the resource constraints they faced, Governments should identify sectors that could be successful and give priorities to those sectors in their programmes and policies. | UN | ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للحكومات نظراً لقيود الموارد التي تواجهها، أن تعين القطاعات التي يمكن أن تنجح وأن تعطي الأولويات إلى تلك القطاعات في برامجها وسياساتها. |
For those countries in CARICOM which do not have competition authorities, would their priority be to channel resources to the regional body or to establish national institutions? OECS countries are also members of CARICOM, and are expected to fund the two regional bodies, and that may create problems, given the resource constraint. | UN | والسؤال في حالة بلدان الجماعة الكاريبية التي لا توجد لديها سلطات للمنافسة هو ما إن كانت أولويتها ستكون تخصيص الموارد للهيئة الإقليمية أو تخصيصها لإنشاء مؤسساتها الوطنية الخاصة؟ وبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي هي أعضاء أيضاً في الجماعة الكاريبية، وسينتظر منها تمويل هيئتين إقليميتين، وقد يثير ذلك بعض المشاكل نظراً لقيود الموارد. |
The SBSTA took note with regret that the time schedule for these reviews as set by the first session of the COP could not be met owing to resource limitations and/or scheduling problems. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع اﻷسف لكونه قد تعذر التقيد بالجدول الزمني لهذه الاستعراضات كما حددته الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، وذلك نظراً لقيود الموارد و/أو مشاكل الجدولة. |
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization, or more especially of the nonrealization, of economic, social and cultural rights, and to devise strategies and programmes for their promotion, are not in any way eliminated as a result of resource constraints. | UN | وعلاوة على ذلك، إن الالتزامات برصد مدى التمتع، أو بالأخص، عدم التمتع، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباستنباط استراتيجيات وبرامج لتعزيزها، لا تزول بأي شكل من الأشكال نتيجة لقيود الموارد. |
8. Such joint initiatives mobilize additional support for the work of the Department for Disarmament Affairs but are only a partial solution to the Department resource constraints which cause it to limit its activities. | UN | 8 - وقد أدت هذه المبادرات المشتركة إلى تعبئة دعم إضافي لعمل الإدارة، ولكنها لا تمثل سوى حل جزئي لقيود الموارد التي تواجهها الإدارة والتي تفرض عليها الحد من أنشطتها. |
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization, or more especially of the non-realization, of economic, social and cultural rights, and to devise strategies and programmes for their promotion, are not in any way eliminated as a result of resource constraints. | UN | وعلاوة على ذلك، إن الالتزامات برصد مدى التمتع، أو باﻷخص، عدم التمتع، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباستنباط استراتيجيات وبرامج لتعزيزها، لا تزول بأي شكل من اﻷشكال نتيجة لقيود الموارد. |
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization, or more especially of the non-realization, of economic, social and cultural rights, and to devise strategies and programmes for their promotion, are not in any way eliminated as a result of resource constraints. | UN | وعلاوة على ذلك، إن الالتزامات برصد مدى التمتع، أو باﻷخص، عدم التمتع، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباستنباط استراتيجيات وبرامج لتعزيزها، لا تزول بأي شكل من اﻷشكال نتيجة لقيود الموارد. |
No increase in effectiveness of courts in criminal jurisdictions observed, owing to human and financial resource constraints of the Government of the Democratic Republic of the Congo | UN | لم يُلاحظ حدوث زيادة في فعالية المحاكم في الولايات القضائية الجنائية نظرا لقيود الموارد البشرية والمالية التي تعاني منها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية |
In addition, as a result of resource constraints and persistent poverty, some countries had limited scope and time to develop green economic sectors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن لدى بعض البلدان، نتيجة لقيود الموارد والفقر الدائم، نطاقاً ووقتاً محدودين لتنمية قطاعات الاقتصاد الأخضر. |
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization, or more especially of the nonrealization, of economic, social and cultural rights, and to devise strategies and programmes for their promotion, are not in any way eliminated as a result of resource constraints. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الالتزامات برصد مدى التمتع، أو بالأخص، عدم التمتع، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباستنباط استراتيجيات وبرامج لتعزيزها، لا تزول بأي شكل من الأشكال نتيجة لقيود الموارد. |
Moreover, the obligations to monitor the extent of the realization, or more especially of the nonrealization, of economic, social and cultural rights, and to devise strategies and programmes for their promotion, are not in any way eliminated as a result of resource constraints. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الالتزامات برصد مدى التمتع، أو بالأخص، عدم التمتع، بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباستنباط استراتيجيات وبرامج لتعزيزها، لا تزول بأي شكل من الأشكال نتيجة لقيود الموارد. |
8.5 resource constraints resulting from the financial crisis and the recruitment freeze required the redeployment of staff to activities of highest priority and resulted in the termination or postponement of some activities. | UN | ٨-٥ ونتيجة لقيود الموارد الناتجة عن اﻷزمة المالية وتجميد التوظيف، تعين نقل بعض الموظفين إلى اﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا وإنهاء أنشطة أخرى أو إرجائها. |
For example, due to current resource constraints, prudent internal regular resources planning assumptions have dictated that the annual regular resources programme base of $700 million be reduced to $600 million for 2011 and to $570 million for 2012 and 2013. | UN | فعلى سبيل المثال، نظراً لقيود الموارد في الوقت الحالي، لزِم في إطار النهج الحذر المتبع داخلياً في وضع افتراضات تخطيط الموارد العادية أن تُخفَّض قاعدة الموارد البرنامجية العادية السنوية لعام 2011 وقدرها 700 مليون دولار إلى 600 مليون دولار، وإلى 570 مليون دولار لعامي 2012 و 2013. |
For example, given current resource constraints, prudent internal resources planning dictates that the annual regular resource programme base of $700 million be reduced to $600 million for 2011 and to $570 million for 2012 and 2013. | UN | فعلى سبيل المثال، نظرا لقيود الموارد في الوقت الحالي، يُملي نهج التخطيط الحذر الداخلي للموارد تخفيض قاعدة الموارد البرنامجية العادية السنوية البالغة 700 مليون دولار إلى 600 مليون دولار لعام 2011 وإلى 570 مليون دولار لعامي 2012 و 2013. |
Within the context of the Inter-Agency Standing Committee, agencies have constantly looked for ways of ensuring a more efficient, effective and coordinated response, by working to strengthen legal and physical protection; by addressing resource constraints on assistance; by improving consistency with United Nations political and development action; and by strengthening coordination tools and activities. | UN | وفي سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التمست الوكالات باستمرار السبل التي تكفل بها وجود استجابة أكثر كفاءة وفعالية وتنسيقا: عن طريق العمل على تعزيز الحماية القانونية والمادية؛ والتصدي لقيود الموارد التي تعترض تقديم المساعدة؛ وتحسين التماسك في إجراءات الأمم المتحدة على الصعيدين السياسي والعملي؛ وتعزيز أدوات وأنشطة التنسيق. |
In many jurisdictions, there is little provision for early release from prison, and where such provision exists, that mechanism is often underused due to resource limitations and other factors. | UN | 21- في كثير من الولايات القضائية لا يوجد إلاّ قليل من التشريعات التي تنصّ على الإفراج المبكّر من السجن، وحيث توجد تلك الأحكام كثيراً ما يقل استخدام تلك الآلية نظراً لقيود الموارد وعوامل أخرى. |