ويكيبيديا

    "لكرامتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their dignity
        
    • dignity of
        
    • the dignity
        
    It is high time we took serious and concerted steps to build international solidarity with them, while respecting their dignity as well as expressing our compassion. UN وقد حان الوقت لنتخذ خطوات جدية ومتضافرة لبناء تضامن دولي معهم، مع إبداء الاحترام لكرامتهم والتعبير عن تعاطفنا معهم.
    ICTY should serve as the voice of victims, protector of their dignity and healer of their wounds. UN وينبغي للمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة أن تكون صوتا للضحايا وحامية لكرامتهم وشافية لجروحهم.
    Combating racism, discrimination and intolerance is absolutely essential for the millions of human beings who have often silently suffered from infringements on their dignity. UN فلا غنى مطلقا عن مكافحة العنصرية والتمييز والتعصب لملايين البشر الذين كثيرا ما يعانون في صمت الانتهاكات لكرامتهم.
    Education is of particular importance to the displaced, who are often estranged from society and suffer from violations of their dignity. UN وللتعليم أهمية خاصة بالنسبة للمشردين الذين كثيراً ما يُبعدون عن المجتمع ويعانون من انتهاكات لكرامتهم.
    Persons deprived of liberty must be treated humanely and with respect to dignity of their person. UN 65- ويجب أن يعامَل الأشخاص المسلوبة حريتهم معاملة إنسانية وباحترام لكرامتهم الشخصية.
    Except for these, I believe all men can be rehabilitated often by the simple act of having their dignity restored. Open Subtitles فيما عدا هؤلاء، أعتقد أن جميع الرجال يمكن تأهيلهم وفي كثير من الأحيان بمجرد استعادتهم لكرامتهم المسلوبة
    Someone who cares about the poor... who fights for their dignity... and who will not hesitate to sacrifice his life for them! Open Subtitles يهتم بالفقراء.. يحارب لكرامتهم.. ولا يتردد ليضحي بحياته من أجلهم
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights provides that all persons are entitled to the realization of their economic, social and cultural rights, which are indispensable to their dignity and the free development of their personality, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن لجميع اﻷشخاص الحق في إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامتهم وتنمية شخصيتهم بحرية،
    should be treated with compassion and respect for their dignity. UN " ٤- ينبغي معاملة الضحايا برأفة واحترام لكرامتهم.
    To that end, enabling refugees to reclaim their lives and determine their futures in full respect of their dignity and rights should remain the primary goal of international protection efforts and a core responsibility of UNHCR. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن تمكين اللاجئين من استعادة حياتهم وتحديد مستقبلهم مع الاحترام الكامل لكرامتهم وحقوقهم، ينبغي أن يظل الهدف الأساسي لجهود الحماية الدولية ومسؤولية أساسية من مسؤوليات المفوضية.
    The State party submits that the courts found that the petitioners had not proved a considerable diminishment of their dignity, social status or social functioning and that there had been no proven intent of the defendant to deeply discredit them. UN وتؤكد أن المحاكم خلصت إلى أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا حدوث انتقاص شديد لكرامتهم الإنسانية أو وضعهم أو أدائهم الاجتماعيين وأن نية المدعى عليه المبالغة في إلحاق العار بهم لم تَثبت.
    The obligation to treat all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for their dignity was a fundamental rule, the application of which could not be dependent on the material resources available to a State party. UN ويشكل الالتزام بمعاملة جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية وباحترام لكرامتهم قاعدة جوهرية، لا يمكن أن يعتمد تطبيقها على الموارد المادية المتاحة للدولة الطرف.
    Sections 10 and 11 of the Law on Child Protection guaranteed the protection of children against educational methods that were detrimental to their dignity, physical or moral violence and any form of control contrary to their interests. UN وإن المادتين 10 و11 من قانون حماية الطفل تكفلان حماية الأطفال من آساليب التربية المهينة لكرامتهم ومن العنف البدني أو المعنوي وجميع أشكال التسلط التي تتعارض مع مصالحهم.
    We cannot claim to put people at the centre of development efforts if we are unwilling to create political conditions whereby people are able to pursue their lives free from threats to their dignity and personal safety. UN إننا لا نستطيع أن ندعي أننا نجعل الناس محط اهتمام جهود التنمية إذا لم نكن راغبين في تهيئة الظروف السياسية التي تمكن الناس من العيـــش بلا تهديدات لكرامتهم وأمنهم الشخصي.
    The United Nations force shall treat with humanity and respect for their dignity detained members of the armed forces and other persons who no longer take part in military operations by reason of detention. UN تعامل قوة اﻷمم المتحدة أفراد القوات المسلحة المحتجزين واﻷفراد اﻵخرين الذين كفوا عن المشاركة في العمليات العسكرية بسبب الاحتجاز بإنسانية وباحترام لكرامتهم.
    Additionally, because this machinery operates in tandem with a proactive policy in the employment sphere, vulnerable and disadvantaged persons are given the tools they need to maintain their dignity. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذا النظام التشريعي الذي يرتبط بسياسة نشطة في مجال العمالة، يمكِّن على هذا النحو من تأمين الموارد اللازمة لأفراد الفئات الضعيفة والمحرومة صونا لكرامتهم.
    The policy with regard to certain so-called Montagnards who had been encouraged to flee to Cambodia was to ensure that they were safely repatriated with due respect for their dignity. UN أما السياسة المتعلقة ببعض الجبليين حسبما يطلق عليهم الذين جرى تشجيعهم على الهروب إلى كمبوديا تتمثل في ضمان إعادتهم إلى الوطن بأمان مع الاحترام الواجب لكرامتهم.
    37. The right-to-food perspective in achieving food security or in the provision of food assistance emphasizes the short- and long-term needs of people and ensures that activities are carried out in full respect for their dignity. UN 37 - ويشدد منظور الحق في الغذاء على ضرورة تحقيق الأمن الغذائي للبشر أو تزويدهم بالمساعدة الغذائية، بما يلبي احتياجاتهم القصيرة والطويلة الأجل، ويكفل أن تنفذ الأنشطة في إطار الاحترام الكامل لكرامتهم.
    Mindful that the Universal Declaration of Human Rights provides that all persons are entitled to the realization of their economic, social and cultural rights, which are indispensable to their dignity and the free development of their personality, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن لجميع اﻷشخاص الحق في إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي لا غنى عنها لكرامتهم وتنمية شخصيتهم بحرية،
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, as required by article 10 of the Covenant. UN ويتعين عليها أن تكفل لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم أن يُعاملوا بإنسانية واحترام لكرامتهم المتأصلة في الإنسان، كما تقتضيه المادة 10 من العهد.
    Convinced that exposing and holding the perpetrators, including their accomplices, accountable, as well as restoring the dignity of victims through acknowledgement and commemoration of their suffering, would guide societies in the prevention of future violations, UN واقتناعا منها بأن فضح ومساءلة مرتكبي تلك الجرائم، بمن فيهم المتواطئون معهم، واستعادة الضحايا لكرامتهم عن طريق الإقرار بمعاناتهم وإحياء ذكراها أمور من شأن المجتمعات أن تسترشد بها في منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد