It was therefore important to define xenophobia, and identify the motivation behind it, including attitudes, actions and consequences. | UN | ولذا، فلا بد من وضع تعريف لكره الأجانب وتحديد دوافعه، بما في ذلك المواقف والإجراءات والعواقب. |
The Mauritius Declaration and Programme of Action acknowledged a replication of the trend witnessed in Europe of xenophobia and the desire to keep out foreigners. | UN | ويعترف إعلان وبرنامج عمل موريشيوس بتكرار الاتجاه الذي شوهد في أوروبا لكره الأجانب والرغبة في إبعادهم. |
Furthermore, the intellectual arguments for xenophobia and racism had developed in relation to indigenous peoples. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد تطورت الحجج الفكرية لكره الأجانب والعنصرية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
He was in favour of a broader definition of xenophobia which included other grounds of discrimination. | UN | وقال إنه يؤيد تعريفاً أوسع لكره الأجانب بحيث يشمل أسباباً أخرى للتمييز. |
These recommendations could be undermined by a possible new international definition of xenophobia. | UN | فاحتمال وضع تعريف دولي جديد لكره الأجانب أمر يمكن أن يقوض هذه التوصيات. |
It was clear and known from the very beginning that there was no definition of xenophobia but that it was practised. | UN | وكان واضحاً ومعروفاً منذ البداية بأن ليس هناك تعريف لكره الأجانب وإن كان يمارس مع ذلك. |
It was just as pertinent to consider whether the absence of a definition prevented the Committee from addressing xenophobia. | UN | ومن المجدي أيضاً النظر إن كان غياب التعريف منع اللجنة من التصدي لكره الأجانب. |
The delegate welcomed the preparation of a matrix containing the different definitions of xenophobia as presented by the experts, and as contained in relevant paragraphs of the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference outcome document. | UN | ورحب المندوب بإعداد مصفوفة تتضمن التعاريف المختلفة لكره الأجانب كما قدمها الخبراء وكما ترد في الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
He added that he could not recall a case of xenophobia which had not been addressed by the Committee, as it always included one or more grounds under article 1 of the Convention. | UN | وأضاف قائلاً إنه لا يذكر حالة واحدة لكره الأجانب لم تتناولها اللجنة لأنها كانت تشمل على الدوام سبباً أو أكثر من الأسباب المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية. |
79. Australia welcomed Austria's fight against xenophobia and racism, training of public officials and investigation of allegations of discrimination. | UN | 79- ورحبت أستراليا بمكافحة النمسا لكره الأجانب والعنصرية، وتدريب الموظفين العموميين، والتحقيق في مزاعم التمييز. |
69. Also acknowledges the existence of manifestations of xenophobia that require special attention from the authorities; | UN | 69- يقرّ أيضاً بوجود مظاهر لكره الأجانب تقتضي عناية خاصة من السلطات؛ |
It is also important to guarantee the rights of migrants, who are subject in diverse contexts to xenophobia and other discriminatory practices based on culture, religion, language or nationality. | UN | ومن المهم أيضا ضمان حقوق المهاجرين، الذين يتعرضون في سياقات مختلفة لكره الأجانب وممارسات تمييزية أخرى على أساس الثقافة أو الدين أو اللغة أو القومية. |
Faced with xenophobia and various forms of discrimination, refugees are often caught in a vulnerable situation both at home and in the host country. | UN | ونظرا لكره الأجانب والأشكال المختلفة من التمييز، يكون موقف اللاجئين في أحوال كثيرة ضعيفا، في كل من البلد الأصلي والبلد المضيف. |
65. In his paper, Mr. Gebert wondered how it had been possible for xenophobia to have survived the Second World War. | UN | 65- وتساءل السيد جيبيرت في ورقته كيف أمكن لكره الأجانب أن يستمر حتى بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية. |
Ideologically legitimized by the dominant concept of integration-assimilation, implemented through legal restrictions and exaggerated in the media, which have reduced spiritual traditions and religions to these external signs, the rejection of diversity fosters a culture of intolerance and defence of identity, which are fertile breeding grounds for xenophobia and racism. | UN | ورفض التنوع الذي يقره إيديولوجياً المفهوم المهيمن للإدماج الاستيعابي، وتطبيقه بقيود قانونية وتضخيمه في وسائط الإعلام بقصر التقاليد الروحية وتقاليد الأديان على تلك العلامات الخارجية، إنما يغذي ثقافة التعصب والتقوقع على الهوية، التي تمثل أرضية خصبة لكره الأجانب وللعنصرية. |
Similar campaigns are now underway in countries in Southern Africa, notably a " roll-back xenophobia " campaign, which has sought to address xenophobia by forging strong partnerships with local institutions and framing the protection of asylum-seekers and refugees in the broader context of human rights and national constitutional guarantees. | UN | ويجري حاليا الإعداد لتنظيم حملات مماثلة في بلدان الجنوب الأفريقي، مثل حملة " القضاء على كره الأجانب " التي سعت إلى التصدي لكره الأجانب من خلال الشراكة المتينة مع المؤسسات المحلية وإدراج حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين ضمن السياق الأوسع نطاقا لحقوق الإنسان والضمانات الدستورية الوطنية. |
While noting the State party's legislation against xenophobia and hate speech, the Committee remains deeply concerned: | UN | 125- بينما تلاحظ اللجنة تشريع الدولة الطرف المناهض لكره الأجانب ولغة الكراهية، فإنها ما زالت تشعر بقلق بالغ إزاء ما يلي: |
29. Egypt stated that while it agreed that there was no conclusive definition of xenophobia emanating from the presentations, all presenters confirmed that it was the role of the Member States to undertake a definitional exercise. | UN | 29- وصرحَت مصر بأنها توافق على أن العروض لم تقدم تعريفاً حاسماً لكره الأجانب وأن جميع مقدمي العروض قد أكدوا مع ذلك أن دور الدول الأعضاء هو القيام بوضع تعريف. |
86. Cuba expressed support for the Chairperson-Rapporteur's summary, particularly since it noted that developing norms and standards to address xenophobia was both a need and a priority. | UN | 86- وأعربت كوبا عن تأييدها لملخص الرئيس - المقرر، لا سيما وأن وضع قواعد ومعايير للتصدي لكره الأجانب يمثل في رأيها حاجة وأولوية. |
26. Migrant women, including women migrant workers, can become victims of xenophobia and racism, for example, through media portrayals. | UN | 26 - وقد تصبح النساء المهاجرات، بمن فيهن العاملات المهاجرات، ضحايا لكره الأجانب والعنصرية، من خلال تصويرهن في وسائل الإعلام مثلا. |
In Switzerland, the impact of xenophobic political platforms and the criminalization of some aspects of immigration and asylum were major obstacles to a multicultural Swiss society. | UN | وفي سويسرا، فإن تأثير المناهج السياسية لكره الأجانب وتجريم بعض مظاهر الهجرة واللجوء كانت تمثل عقبات رئيسية أمام المجتمع السويسري المتعدد الثقافات. |