ويكيبيديا

    "لكفالة استمرارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure continuity
        
    • to ensure the continuity
        
    • for the continuity
        
    • to ensuring the continuity
        
    • to ensure the sustainability
        
    • ensure continuity of
        
    • to provide the continuity
        
    • for ensuring the continuity
        
    :: Training of trainers to ensure continuity and the proper functioning of the Service; UN :: تدريب المدربين لكفالة استمرارية الجهاز وسير عمله بالشكل الملائم
    Operations are maintained 24 hours a day to ensure continuity of service. UN وتستمر العمليات ٢٤ ساعة يوميا لكفالة استمرارية الخدمة.
    to ensure the continuity of services performed at the Base, it is proposed to convert 20 general temporary assistance positions to national General Service posts, 18 of which relate to the Tenant Units. UN وسعيا لكفالة استمرارية الخدمات التي تقدمها قاعدة اللوجستيات، يُقترح تحويل 20 وظيفة من فئة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، منها 18 وظيفة تتعلق بالوحدات المستضافة.
    He should also clarify existing and planned measures to ensure the continuity of peacekeeping and humanitarian operations in the event of a serious incident or interruption. UN ويتعين عليه أيضاً توضيح التدابير المتخذة فعلا والمزمع اتخاذها لكفالة استمرارية عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية في حالة وقوع حادث أو عطل خطير.
    It is on the basis of this policy commitment that the Democratic People's Republic of Korea has been permitting inspections by IAEA for the continuity of safeguards. UN وعلى أساس هذا الالتزام السياسي، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بإجراء عمليات تفتيش لكفالة استمرارية الضمانات.
    With a view to ensuring the continuity and the effective organization of their work, the incoming bureaux of the Main Committees shall, no later than two weeks after their election, meet with the outgoing bureaux in order to consult on and review issues relating to the efficient functioning of the Main Committees. UN تجتمع المكاتب الجديدة للجان الرئيسية، لكفالة استمرارية وفعالية تنظيم أعمالها، في موعد لا يتجاوز أسبوعين من انتخابها، مع المكاتب السابقة للتشاور والتدارس بشأن القضايا المتصلة بكفاءة تصريف أعمال اللجان الرئيسية.
    However, owing to financial and personnel constraints, UNICEF has not been able to invest adequately in the IT organization or the technical infrastructure needed to ensure the sustainability of critical IT infrastructures and systems. UN إلا أنه بسبب العوائق المالية والعوائق المتعلقة بالموظفين، لم تتمكن اليونيسيف من الاستثمار بشكل كاف في تنظيم تكنولوجيا المعلومات أو الهيكل اﻷساسي التقني اللازم لكفالة استمرارية الهياكل اﻷساسية ونظم تكنولوجيا المعلومات.
    We believe that, to ensure continuity of this process, there should be regular overall reviews on the progress being made in shaping the reform. UN ونحن نعتقد بأنه ينبغي أن تكون هناك لكفالة استمرارية هذه العملية، استعراضات شاملة منتظمة للتقدم المحرز في تشكيل الإصلاح.
    :: Each department must conduct a test of their telecommuting capability at least once annually to ensure continuity of critical functions remotely UN :: يجب أن تجري كل إدارة اختبارا لقدرتها على العمل عن بعد مرة واحدة في السنة على الأقل لكفالة استمرارية أداء الوظائف الحيوية عن بعد
    Information and telecommunications systems need to have the right technology and have the level of redundancy, resiliency and data safety that modern organizations require to ensure continuity of operations, including the possibility of offering telecommuting capabilities should access to facilities not be possible during any given period. UN وتحتاج نظم الاتصالات والمعلومات إلى التكنولوجيا الملائمة وإلى توافر المستوى من النظم الاحتياطية والمرونة وسلامة البيانات الذي تقتضيه المنظمات الحديثة لكفالة استمرارية عملياتها، بما في ذلك إمكانية توفير قدرات العمل من بُعد إذا تعذر الوصول إلى المرافق في أي وقت من الأوقات.
    Rather, according to the Office, companies participating in the works can be expected to lower their prices by deferring their amortization expenses and lowering their profit margins to ensure continuity of their workload schedule. UN فالمكتب يرى، خلافا لذلك، أنه من المتوقع أن تخفض الشركات المشاركة في الأشغال أسعارها من خلال إرجاء تسجيل نفقات الاستهلاك وتقليص هوامش الربح الخاصة بها لكفالة استمرارية جدول عبء العمل الخاص بها.
    In the meantime, I have been working to ensure that a successor is chosen as soon as possible, and have also worked out a satisfactory arrangement with Mr. Mehlis to ensure continuity of the Commission's work until a successor assumes his or her duties. UN وفي غضون ذلك، أعمل من جانبي من أجل اختيار مَن يخلفه في أقرب وقت ممكن، كما أنني توصلت إلى ترتيب مرضٍ مع السيد ميليس لكفالة استمرارية عمل اللجنة إلى حين تولي خلفه مهام منصبه.
    It will be important to maintain this role to ensure the continuity and dynamism of our process. UN وسيكون من المهم الحفاظ على هذا الدور لكفالة استمرارية عمليتنا وحيويتها.
    It will be important to maintain this role to ensure the continuity and dynamism of our process. UN وسيكون من المهم الحفاظ على هذا الدور لكفالة استمرارية عمليتنا وحيويتها.
    It will be important to maintain this role to ensure the continuity and dynamism of our process. UN وسيكون من المهم الحفاظ على هذا الدور لكفالة استمرارية عمليتنا وحيويتها.
    88. to ensure the continuity of the progress towards giving full effect to CEDAW, the women's machinery is looking forward to implementing the following initiatives: UN 88 - لكفالة استمرارية التقدم نحو التنفيذ التام للاتفاقية يتطلع الجهاز المعني بالمرأة إلى تنفيذ المبادرات التالية:
    It is on the basis of this policy commitment that the Democratic People's Republic of Korea has been permitting inspections by IAEA for the continuity of safeguards. UN وعلى أساس هذا الالتزام السياسي، سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بإجراء تفتيشات لكفالة استمرارية الضمانات.
    Question: Now that we have undergone an inspection sufficient for the continuity of safeguards as we had agreed with IAEA, the United Nations Security Council has no reason or justification to discuss our issue, has it? UN سؤال: واﻵن وقد خضعنا للتفتيش بما يكفي لكفالة استمرارية الضمانات كما اتفقنا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، هل لدى مجلس اﻷمن أي سبب أو مبرر يدعو إلى مناقشة قضيتنا؟
    With a view to ensuring the continuity and the effective organization of their work, the incoming bureaux of the Main Committees shall, no later than two weeks after their election, meet with the outgoing bureaux in order to consult on and review issues relating to the efficient functioning of the Main Committees. UN تجتمع المكاتب الجديدة للجان الرئيسية، لكفالة استمرارية وفعالية تنظيم أعمالها، في موعد لا يتجاوز أسبوعين من انتخابها، مع المكاتب السابقة للتشاور والتدارس بشأن القضايا المتصلة بكفاءة تصريف أعمال اللجان الرئيسية.
    16. Further action by the Timorese leadership is required to ensure the sustainability of the gains that have been achieved to date. UN 16 - ويتعين على القيادة التيمورية اتخاذ المزيد من الإجراءات لكفالة استمرارية المكاسب التي تحققت حتى الآن.
    These inspections do not result from the legal obligations under the Safeguards Agreement but are, exclusively, technical inspections permitted to provide the continuity of safeguards. UN وهذه العمليات التفتيشية ليست نابعة من الالتزامات القانونية بموجب اتفاق الضمانات، ولكنها على وجه الحصر، عملية تفتيش تقنية يسمح بها لكفالة استمرارية الضمانات.
    Clearly, a one-year tour of duty is more beneficial for a mission and is better suited for ensuring the continuity of experience, thereby minimizing disruptive rotations and preserving institutional memory. UN ومن الواضح أن مدة خدمة من سنة واحدة تكون أكثر فائدة للبعثة وأكثر ملاءمة لكفالة استمرارية الخبرة، وبالتالي التقليل إلى أدنى حد من عمليات المناوبة التي تتسبب في التعطيل، والمحافظة على الذاكرة المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد