ويكيبيديا

    "لكفالة تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure better
        
    • to ensure improved
        
    • to ensure improvement
        
    • to ensure enhanced
        
    • to ensure a better
        
    • for ensuring better
        
    • to ensure it significantly improves
        
    • ensure improvements
        
    Further efforts were also needed to ensure better implementation of economic, social and cultural rights. UN ويلزم أيضا الاضطلاع بمزيد من الجهود لكفالة تحسين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The internal controls have been strengthened to ensure better programme development, management and oversight. UN وجرى تعزيز الضوابط الداخلية لكفالة تحسين وضع البرامج وإدارتها والإشراف عليها.
    A human rights platform was being put in place to ensure better cooperation between the Government and non-governmental organizations. UN وأوضحت أنه يجري وضع منهاج لحقوق الإنسان لكفالة تحسين التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The report recommends specific action to ensure improved quality of mine-action work by the United Nations. UN ويوصي التقرير بإجراءات محددة لكفالة تحسين نوعية العمل بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    During 2013, UNDP revised the annual spending limits, noting the reduced level of voluntary contributions, in order to ensure improved burden-sharing and greater efficiency. UN وخلال عام 2013، قام البرنامج الإنمائي، مشيرا إلى انخفاض مستوى التبرعات، بتنقيح حدود الإنفاق السنوي، لكفالة تحسين تقاسم الأعباء وزيادة الكفاءة.
    In the reported period, a number of measures, both legislative and non-legislative in nature, have been adopted to ensure improvement in the position of women: UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ عدد من التدابير ذات الطابع التشريعي وغير التشريعي، لكفالة تحسين أوضاع النساء.
    Shatterproof film on perimeter windows of the first four floors of the buildings in the complex as well as telescopic vehicular security barriers, which are hydraulically operated, have to be installed in order to ensure enhanced protection and prevent unauthorized access into the buildings; UN كما يتعين تركيب طبقة مقاومة للتناثر على النوافذ الخارجية المحيطة للطوابق اﻷربع الأولى من المبنى في المجمع، فضلا عن حواجز أمنية تلسكوبية للمركبات ، تعمل بالقوة الهيدرولية، وذلك لكفالة تحسين حماية المباني والحيلولة دون وصول غير المأذون لهم بدخولها؛
    Government on its part is putting in place measures to ensure better leadership and ownership in fulfilling our development agenda. UN وتتخذ الحكومة من جانبها تدابير لكفالة تحسين القيادة والملكية في الوفاء بجدول أعمالنا الإنمائي.
    A review of the ESCWA inventory of project proposals was ongoing to ensure better alignment with its priorities. UN ويجري استعراض قائمة مقترحات المشاريع لدى اللجنة وذلك لكفالة تحسين توافقها مع أولوياتها.
    197. After the agreement new legislation has been implemented to ensure better cooperation and coordination of the specialized efforts, which also will be supported by course descriptions. UN 197- وبعد الاتفاق، تم تنفيذ تشريعات جديدة لكفالة تحسين التعاون وتنسيق الجهود المتخصصة، والتي سوف يتم وصفها.
    Several speakers highlighted the need for the establishment of robust record-keeping systems based on the development of comprehensive databases to ensure better traceability of firearms and, where possible, their parts and components and ammunition. UN وأبرز عدّة متكلمين الحاجة إلى إقامة نظم متينة لحفظ السجلات تستند إلى وضع قواعد كلمات شاملة لكفالة تحسين اقتفاء أثر الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة.
    With regard to policies and laws aimed at combating child prostitution, sex tourism, trafficking in children and child pornography, some countries have enacted specific provisions to ensure better protection of children. UN وفيما يتعلق بالسياسات والقوانين الرامية إلى مكافحة بغاء اﻷطفال، وسياحة الجنس، والاتجار باﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، سنت بعض البلدان أحكاما محددة لكفالة تحسين حماية اﻷطفال.
    Some Governments have encouraged the participation of civil society, undertaken economic reforms that strengthen markets and promoted private and public partnerships in order to ensure better service delivery. UN وشجعت بعض الحكومات مشاركة المجتمع المدني، وأجرت إصلاحات اقتصادية تعزز الأسواق وتشجع الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكفالة تحسين تقديم الخدمات.
    During 2012, UNDP revised the annual spending limits, noting the reduced level of voluntary contributions, to ensure improved burden-sharing and greater efficiency. UN وقد نقح البرنامج الإنمائي في عام 2012 حدود الإنفاق السنوي، مشيرا إلى انخفاض مستوى التبرعات، لكفالة تحسين تقاسم الأعباء وزيادة الكفاءة.
    Through the review of supply chain processes and mission support structures, missions will be better organized to ensure improved stewardship of all assets through the life cycle, from planning and acquisition to disposal, including through centralized warehousing and stock control practices. UN ومن خلال استعراض عمليات سلسلة التوريد وهياكل دعم البعثة، سيكون للبعثات تنظيم أفضل لكفالة تحسين إدارة جميع الأصول خلال دورة حياة البعثة، بدءا بالتخطيط والاقتناء وانتهاء بالتصرف في الأصول، وذلك بسبل منها التخزين المركزي وممارسات مراقبة المخزون.
    Given the impact that persistently high food prices into the future will have on the poor, the global community must commit itself to designing and funding appropriate safety nets to ensure improved access to food and the maintenance of basic nutrition. UN ونظرا لما سيتركه ارتفاع أسعار الأغذية المتواصل في المستقبل على الفقراء، يتعين على المجتمع العالمي أن يلزم نفسه، بوضع شبكات ضمان وتمويلها لكفالة تحسين إمكانية الوصول إلى الأطعمة وصون التغذية الأساسية.
    52. An Information Management System for Mine Action is being established to ensure improved collection, collation and analysis of mine-related information. UN 52 - ويجري إنشاء نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بالعمل في مجال الألغام لكفالة تحسين تجميع المعلومات المتعلقة بالألغام وتحليلها.
    Therefore, farmers' ownership is key and must be facilitated to ensure improvement of their income and to avoid all the benefits going to large bioenergy industries. UN وعليه، أن تمكين المزارعين في هذا الصدد أمر أساسي ويتعين تسهيله لكفالة تحسين دخلهم، وتفاديا لذهاب جميع المنافع لصناعات الطاقة الإحيائية الكبيرة.
    In addition, he informed the Commission about further upgrades in the facilities of the Division made before the twenty-second session to ensure enhanced support for and assistance to the Commission and its subcommissions. UN وأطلع المدير اللجنة أيضا على التحسينات الإضافية التي أُدخلت على مرافق الشعبة قبل الدورة الثانية والعشرين لكفالة تحسين الدعم والمساعدة المقدمة إلى اللجنة ولجانها الفرعية.
    Recognizing that urgent steps should be taken to ensure a better mobilizationof financial resources at all levels, to enhance the implementation of the Habitat Agenda, particularly in developing countries, with a view to improving human settlements, UN وإقرارا منها بضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لكفالة تحسين حشد الموارد المالية على جميع الصعد، تعزيزا لتنفيذ جدول أعمال الموئل، ولا سيما في البلدان النامية، بهدف تحسين أحوال المستوطنات البشرية،
    Establishment of Agency for gender Equality in BiH practically establishes machinery for ensuring better protection. UN وإنشاء وكالة للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك تقيم عمليا أجهزة لكفالة تحسين الحماية.
    Review internal audit procedures and work with the Audit Committee to ensure it significantly improves its report-issuance lead time. UN استعراض الإجراءات المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات والعمل مع لجنة مراجعة الحسابات لكفالة تحسين المهلة الزمنية التي يستغرقها إصدار تقريرها بصورة ملحوظة.
    The Working Group proposes that the General Assembly call upon relevant United Nations system organizations to assist interested African countries in building their capacity in curriculum development to ensure improvements in the quality of education and access of information and communications technology, including through the facilitation of transfer of technology. UN ويقترح الفريق العامل أن تهيب الجمعية العامة بالمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة مساعدة البلدان الأفريقية المهتمة في بناء قدراتها على وضع المناهج الدراسية لكفالة تحسين نوعية التعليم وزيادة فرصة الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصال، عن طريق عدة وسائل من بينها تيسير نقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد