ويكيبيديا

    "لكفالة تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to ensure the
        
    • to ensure a
        
    • to ensure that the
        
    • for ensuring
        
    • to ensuring
        
    • to ensure an
        
    • to secure the
        
    • to ensure achievement
        
    • in order to ensure
        
    • in ensuring
        
    • ensuring that
        
    The Committee emphasizes that every effort should be made to ensure the cost-effectiveness of the training strategy and training methods developed. UN وتشدد اللجنة على ضرورة بذل قصارى الجهود لكفالة تحقيق الفعالية في تكلفة استراتيجية التدريب وطرائق التدريب التي ستوضع.
    They recommended a medium-term plan, underpinned by a revised gender policy that included a roadmap and timeframe to ensure the achievement of results. UN وأوصت باعتماد خطة متوسطة الأجل مسندة بسياسة جنسانية منقحة تشتمل على خريطة طريق وإطار زمني لكفالة تحقيق النتائج.
    We urge all States to spare no effort to ensure a substantive outcome that will strengthen the regime. UN ونحث كل الدول على ألا تدخر جهدا لكفالة تحقيق نتيجة موضوعية من شأنها أن تعزز النظام.
    Donor contributions are increasing, but not fast enough to ensure that the business plan targets for 2013 can be met. UN فتبرعات الجهات المانحة في تزايد، ولكن ليس بالسرعة الكافية لكفالة تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل لعام 2013.
    13. Jobs of high quality are important for ensuring fair and balanced progress in the improvement of human well-being. UN ١٣ - من المهم توفير وظائف عالية الجودة لكفالة تحقيق تقدم منصف ومتوازن نحو تعزيز رفاه الإنسان.
    He urged State parties to comply with follow-up procedures, as they were essential to ensuring the Convention's objectives were met. UN وحث الدول الأطراف على الامتثال لإجراءات المتابعة، لأنها ضرورية لكفالة تحقيق الأهداف من الاتفاقية.
    The Mission will continue to make serious efforts to ensure an appropriate gender balance among its staff. UN ستواصل البعثة بذل جهود جادة لكفالة تحقيق التوازن الملائم بين الجنسين في موظفيها.
    Indeed, foreign relations and foreign policy have always had the reputation of being somewhat amoral, the object being to secure some national advantage, with the morality of the end, or of the means used to secure the end, being relatively unimportant. UN والواقع أن العلاقات الخارجية والسياسة الخارجية مشهورتان دائما بأنهما لا تمتان إلى اﻷخلاق بصلة، وبأنهما تهدفان إلى كفالة بعض الامتيازات الوطنية مع عدم إيلاء اﻷهمية نسبيا للوسائل المستخدمة لكفالة تحقيق الهدف.
    It encourages the State party to study the impact of measures taken so as to ensure achievement of identified targets. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة.
    It calls on the State party to monitor systematically the effectiveness of the measures taken so as to ensure the achievement of stated goals. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن ترصد بانتظام فعالية التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المعلنة.
    The review process should be kept alive, and the follow-up arrangements adhered to, in order to ensure the realization of shared goals and objectives. UN ولا بد من الإبقاء على عملية الاستعراض، وترتيبات المتابعة التي تم الالتزام بها، لكفالة تحقيق الأهداف والمرامي المشتركة.
    It calls on the State party to monitor systematically the effectiveness of the measures taken so as to ensure the achievement of stated goals. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن ترصد بانتظام فعالية التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المعلنة.
    Work with the United Nations, other governments and non-governmental organisations to ensure the success of the Millennium Development Goals. UN :: العمل مع الأمم المتحدة والحكومات الأخرى والمنظمات غير الحكومية لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Election laws should be revised to ensure a more level playing field. UN وينبغي تنقيح قوانين الانتخابات لكفالة تحقيق قدر أكبر من المساواة.
    For each country, fertility is set to the level necessary to ensure a net reproduction rate of 1 starting in 2010-2015. UN يحدد معدل الخصوبة لكل بلد عند المستوى اللازم لكفالة تحقيق معدل إنجاب صافي قدره 1 بدءاً من الفترة 2010-2015.
    The cooperation between the two organizations on a range of issues has been significantly strengthened over the last years to ensure a seamless transition from initial humanitarian assistance to recovery and longer-term development. UN وقد تعزز التعاون بين هاتين المنظمتين بشأن طائفة من المسائل إلى حد كبير خلال السنوات الأخيرة لكفالة تحقيق انتقال تدريجي سلس من المساعدة الإنسانية الأولية إلى الانتعاش والتنمية الأطول أجلا.
    This will require stringent monitoring to ensure that the established targets are achieved. UN وسيتطلب ذلك رقابة صارمة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة.
    Sustainable development in all its three dimensions is needed in order to ensure that the international development goals are achieved. UN فالتنمية المستدامة في كل أبعادها الثلاثة مطلوبة لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    Monitoring and evaluation is an important tool for ensuring that this key objective is being met. UN والرصد والتقييم هما أداة هامة لكفالة تحقيق هذا الهدف الرئيسي.
    In the same vein, I trust that other formations in the United Nations will do the same, with a view to ensuring the best cooperation that can be achieved. UN وفي السياق نفسه، فإنني على ثقة من أن التشكيلات الأخرى في الأمم المتحدة ستفعل الشيء نفسه لكفالة تحقيق التعاون الأمثل.
    An energy strategy must include both supply- and demand-side options in order to ensure an energy efficient future. UN ٥ - ويجب أن تشمل أي استراتيجية للطاقة كلا من خيارات جانبي العرض والطلب وذلك لكفالة تحقيق مستقبل يتسم بكفاءة الطاقة.
    They agree to combine their efforts to secure the greatest possible usefulness and utilization of statistical information, to guarantee close coordination in their respective statistical related initiatives and to minimize the burden placed upon Governments and other organizations from which such information may be collected. UN وتتفقان على توحيد جهودهما لكفالة تحقيق أقصى فائدة ممكنة من المعلومات الإحصائية وأوسع استعمال ممكن لها، وضمان التنسيق الوثيق لمبادرات كل منهما المتصلة بالإحصاءات، والتخفيف إلى أدنى حد ممكن من العبء الملقى على كاهل الحكومات والمنظمات الأخرى التي يمكن أن تجمع منها تلك المعلومات.
    It encourages the State party to study the impact of measures taken so as to ensure achievement of identified targets. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة.
    This call has been made in view of the need to pool youth development resources in order to ensure greater impact. UN وقد وُجه ذلك النداء في ضوء الحاجة إلى تجميع موارد تنمية الشباب لكفالة تحقيق أثر أكبر.
    The role of Member States in ensuring such an outcome will be important. UN وسيكون الدور الذي تؤديه الدول اﻷعضاء لكفالة تحقيق هذه النتيجة هاما.
    Therefore, the timely evaluation of audit reports is critical to ensuring that the objective of accountability of funds is achieved. UN ولذلك فإن تقييم تقارير مراجعة الحسابـات في الموعد المقرر لها بالغ الأهمية لكفالة تحقيق هدف المساءلة عن استخدام الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد