Among others, they should seek to ensure the availability of finance and other resources for, and fair accessibility by, domestic as well as foreign firms. | UN | وينبغي لهم السعي بعدة طرق لكفالة توافر التمويل والموارد الأخرى للشركات المحلية والأجنبية، وعدالة الوصول إليها. |
Another delegation inquired as to what steps would be taken to ensure the availability of good data, vis-à-vis the indicators that had been developed. | UN | وتساءل وفد آخر عما سيُتخذ من خطوات لكفالة توافر بيانات جيدة قياسا بالمؤشرات التي تم وضعها. |
Inspected 4 level-II hospitals and 1 level-III hospital to ensure availability of functional equipment to enable the handling of cases on site and minimize medical evacuations to Khartoum | UN | تم تفتيش 4 مستشفيات من المستوى الثاني ومستشفى واحد من المستوى الثالث لكفالة توافر المعدات الصالحة للعمل بما يتيح معالجة الحالات في الموقع والتقليل إلى الحد الأدنى من عمليات الإجلاء الطبي إلى الخرطوم |
These include: (i) streamlining aid delivery and improving the quality of aid; (ii) more expeditions disbursement; (iii) better understanding of priorities between the donors and the recipients, with due respect for the opinions of the recipient countries; and (iv) appropriate measures to ensure availability of counterpart funds. | UN | وتشمل هذه الإجراءات: `1 ' تبسيط إيصال المعونة وتحسين نوعيتها؛ `2 ' الإسراع بتوزيع المعونة؛ `3 ' تحسين فهم الجهات المانحة والمتلقية للأولويات، مع إيلاء الاحترام الواجب لآراء البلدان المتلقية؛ `4 ' اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة توافر أرصدة مقابلة. |
1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
The frequent need for adaptations of this calendar therefore remains a continuous challenge, and flexibility is essential to ensure that the Tribunal has the necessary resources available at all times for efficiently completing its tasks. | UN | ومن ثم فإن الحاجة المتكررة إلى إدخال تعديلات على هذا الجدول الزمني تظل تشكل تحديا مستمرا، والمرونة ضرورية للغاية لكفالة توافر الموارد اللازمة للمحكمة في جميع الأوقات كي تقوم بمهامها بكفاءة. |
Consultants are hired to assist the expert groups in order to ensure that the groups are in a position to fulfil their mandates. | UN | ويعيّن الاستشاريون لتقديم المساعدة لأفرقة الخبراء لكفالة توافر القدرة لديها على أداء ولاياتها. |
In many of our member countries women provide the skills, labour and dedication to ensure a safe food supply. | UN | فالمرأة توفّر، في كثير من البلدان الأعضاء في منظمتنا، ما يلزم من مهارات وعمل وتفان لكفالة توافر إمدادات غذائية آمنة. |
Governments have to take the responsibility to ensure the availability of a minimum package of essential health services, especially for the poor. | UN | ينبغي أن تتحمل الحكومات مسؤولياتها لكفالة توافر خدمة دنيا من الخدمات الصحية الأساسية، لاسيما للفقراء. |
The right to health approach requires States to cooperate internationally in order to ensure the availability of sustainable international funding for health. | UN | ويتطلب نهج الحق في الصحة من الدول أن تتعاون على الصعيد الدولي لكفالة توافر التمويل الدولي المستدام للصحة. |
It acknowledged the efforts made by the Secretariat and other relevant bodies to ensure the availability of most of the required documentation before the start of the session. | UN | وأقر الفريق بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة والهيئات الأخرى المختصة لكفالة توافر معظم الوثائق المطلوبة قبل بدء الدورة. |
In addition, it will facilitate more proactive outreach efforts to ensure the availability of a pool of qualified candidates of appropriate diversity in terms of geographical representation and gender, including occupational groups, and will thus support the effective implementation and management of rosters. | UN | وعلاوة على ذلك، ستيسر مزيدا من الجهود الاستباقية في مجال الاتصال لكفالة توافر مجموعة من المرشحين المؤهلين الذين يعكسون التنوع المطلوب من حيث التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين، وكذا الفئات المهنية، وبالتالي دعم استخدام وإدارة القوائم بصورة فعالة. |
d. Management of 24 trust funds and development of a trust fund database to ensure availability of timely management information, including cost plans and allotment requests; | UN | د - إدارة ٢٤ صندوقا استئمانيا ووضع قاعدة بيانات خاصة بالصناديق الاستئمانية لكفالة توافر المعلومات اﻹدارية في أوانها، بما في ذلك خطط التكاليف وطلبات المخصصات؛ |
d. Management of 24 trust funds and development of a trust fund database to ensure availability of timely management information, including cost plans and allotment requests; | UN | د - إدارة ٤٢ صندوقا استئمانيا ووضع قاعدة بيانات خاصة بالصناديق الاستئمانية لكفالة توافر المعلومات اﻹدارية في أوانها، بما في ذلك خطط التكاليف وطلبات المخصصات؛ |
Addendum: technical note No. 9, " Existing proposals to ensure availability of sufficient international liquidity in order, inter alia, to avoid unnecessary recessive adjustment processes " | UN | إضافة: المذكرة الفنية رقم 9، " المقترحات المقدمة حاليا لكفالة توافر سيولة دولية كافية بغرض تحقيق أمور منها تفادي عمليات التكيف الانكماشية غير الضرورية " |
1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
1. Requests the Secretary-General to redouble his efforts to ensure the highest quality of interpretation and translation services in all six official languages; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توافر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛ |
It is necessary that the appropriate arrangements on the matter be made between the representatives of the Court and the Government of the Netherlands, at the very early stage of the start-up phase, in order to ensure that facilities are in place whenever needed for the proper functioning of the Court. | UN | ومن اللازم أن تتخذ الترتيبات الملائمة بشأن هذه المسألة من قبل ممثلي المحكمة وحكومة هولندا، في وقت مبكر جدا من مرحلة البدء، لكفالة توافر المرافق حالما تصبح لازمة لكي يسير عمل المحكمة على نحو سليم. |
This more streamlined approach is critical to ensure a high-level of responsiveness to the evolving working methods of the Board. | UN | وهذا النهج اﻷكثر اتساقا نهج بالغ اﻷهمية لكفالة توافر استجابة رفيعة المستوى لﻷساليب المتطورة لعمل المجلس. |
This should include action to ensure secure land tenure and access to land, credit and training, as well as the removal of obstacles that inhibit farmers, especially small-scale farmers and peasants, from investing in and improving their lands and farms. | UN | ويجب أن يشمل ذلك اتخاذ إجراءات لكفالة توافر حيازة اﻷراضي والوصول إليها، والقروض والتدريب فضلا عن إزالة العقبات التي تقيد حرية المزارعين، وخاصة صغار المزارعين والفلاحين، في الاستثمار في أراضيهم ومزارعهم وتحسينها. |
22. Under the right to health, States have an obligation to cooperate internationally towards ensuring the availability of sustainable international funding for health. | UN | 22 - في إطار الحق في الصحة، يترتب على الدول التزام بالتعاون على الصعيد الدولي لكفالة توافر التمويل الدولي المستدام للصحة. |
The Committee further urges the State party to monitor the provision of social services with a view to ensuring the availability of a sufficient number of shelters equipped to accommodate women with disabilities throughout the territory of the State party and making sure that they are adequately financed. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على رصد تقديم الخدمات الاجتماعية لكفالة توافر عدد كاف من الملاجئ تكون مجهزة لإيواء النساء المعوقات في جميع أرجاء إقليم الدولة الطرف وكفالة توفير ما يكفي من التمويل لها. |