Health is undoubtedly a fundamental right for every human being on this planet and should be respected and protected with dignity. | UN | مما لا شك فيه أن الصحة حق أساسي لكل إنسان على هذا الكوكب، وينبغي احترامها وحمايتها بكرامة. |
every human being is entitled to the enjoyment of the highest attainable standard of health conducive to living a life in dignity. | UN | ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة. |
everyone has the right to protect their own life and health and the life and health of others from unlawful acts. | UN | ويحق لكل إنسان أن يحمي حياته وصحته وحياة الآخرين وصحتهم من الأفعال غير المشروعة. |
These and all other discriminatory exceptions imply a denial of the basic worth of every human person. | UN | فهذه الاستثنــاءات وجميع الاستثنــاءات التمييزيــة اﻷخرى تنطوي على رفض للقيمة اﻷساسية لكل إنسان. |
Article 11 of the Covenant covered the right to an adequate standard of living and also the fundamental right of everyone to be free from hunger. | UN | فالمادة ١١ من العهد تشمل الحق في مستوى معيشي كاف وكذلك الحق اﻷساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع. |
We start from the premise that there are no law-free zones, and that everyone is entitled to protection under law. | UN | ونحن ننطلق من الفرضية القائلة بأنه لا توجد مناطق خارج نطاق القانون، وأن لكل إنسان حق التمتع بالحماية بموجب القانون. |
Azerbaijan, Lebanon, Portugal and all the NGOs also emphasized the need for everyone to have a civil status. | UN | وأكدت أذربيجان والبرتغال ولبنان وجميع المنظمات غير الحكومية كذلك ضرورة توفر سجل حالة مدنية لكل إنسان. |
The yearning for a fulfilling, meaningful and happy life is a fundamental goal of every person. | UN | إن التوق الى الحياة الواعدة والمجدية والسعيدة هو الهدف الأساسي لكل إنسان. |
There remains a profound need to uphold the inherent dignity and worth of every human being, with special attention to the most vulnerable in society. | UN | ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى دعم الكرامة والقيمة المتأصلتين لكل إنسان مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا في المجتمع. |
every human being is entitled to the enjoyment of the highest attainable standard of health conducive to living a life in dignity. | UN | ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة. |
It should be the personal responsibility of every human being to carry out his or her own duty in the context of the international community. | UN | ويجب أن تكون المسؤولية الشخصية لكل إنسان أن يقوم بواجبه في سياق المجتمع الدولي. |
" Recognizing also that everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, | UN | ' ' وإذ نعترف أيضا بأن لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، |
" Recognizing also that everyone has the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, | UN | ' ' وإذ نعترف أيضا بأن لكل إنسان الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، |
1. Reaffirms the importance of the right to a nationality of every human person as an inalienable human right; | UN | ١- تؤكد من جديد أهمية الحق في الجنسية لكل إنسان كحق من حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف؛ |
38. For example, article 1 recognizes that not only “every human person”, but also “all peoples”, are entitled to the right to development. | UN | 38- فالمادة 1 مثلا تقر بأنه " يحق لكل إنسان " وكذلك أيضا " لجميع الشعوب " التمتع بالحق في التنمية. |
Conscious of the right and legitimate need of everyone to adequate shelter in which to live in peace and dignity, | UN | وإذ تدرك أن لكل إنسان حقا في مأوى ملائم يعيش فيه في سلم وكرامة، وله حاجة مشروعة إلى ذلك، |
Conscious of the right and legitimate need of everyone to adequate shelter in which to live in peace and dignity, | UN | وإذ تدرك أن لكل إنسان حقا في مأوى ملائم يعيش فيه في سلم وكرامة، وله حاجة مشروعة إلى ذلك، |
We believe that everyone is entitled to a decent existence in a society which respects human rights and safeguards the security of the individual. | UN | ونحن نؤمن بأن لكل إنسان الحق في أن يعيش حياة كريمة في مجتمع يحترم حقوق اﻹنسان ويصون أمن الفرد. |
Recalling article 2 of the Universal Declaration of Human Rights, stating that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Declaration, without distinction of any kind, | UN | وإذ تذكِّر بالمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان، دونما تمييز من أي نوع، |
Member States committed themselves to making the right to development a reality for everyone, and to freeing the entire human race from want. | UN | وقد التزمت الدول الأعضاء بجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة لكل إنسان وبتخليص البشرية قاطبة من الفاقة. |
These Acts ensure that every person is entitled to have recourse to the courts without incurring financial burdens that would impede his or her access thereto. | UN | وقد كفلت هذه القوانين لكل إنسان حق اللجوء إلى القضاء وتوفير ذلك الحق دون أعباء مالية تعوق الوصول إليه. |
111. " Everyone shall have the right to hold opinions without interference. | UN | ٢١١ - " لكل إنسان الحق في اعتناق آراء دون مضايقة. |
The point is, it happened to everyone, every single human being on the planet. | Open Subtitles | النقطة المهمة هي إنه حدث للجميع لكل إنسان على هذا الكوكب |
The new instrument is emblematic of United Nations action to benefit each human being. | UN | والصك الجديد دلالة على عمل الأمم المتحدة خدمة لكل إنسان. |
I've heard it said that Every man has an alter ego. But such resemblance? | Open Subtitles | سَمعتُ بان لكل إنسان شخص يشبهه لكن بمثل هذا الشبه الغريب |