ويكيبيديا

    "لكل المجتمعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all societies
        
    • every society
        
    • for each community
        
    • of all communities
        
    • for all communities
        
    Full implementation of the Programme, therefore, is of paramount importance for all societies. UN ولذلك، فإن التنفيذ الكامل للبرنامج أمر حاسم الأهمية لكل المجتمعات.
    In this context, due attention and consideration need to be paid to the specific particularities of all societies. UN وفي هذا السياق يلــزم إيــلاء الاهتمــام والاعتبار اللازمين للخصائص المعينة لكل المجتمعات.
    Fiji is committed to a world in which peace and prosperity are the cornerstones of all societies and communities. UN وفيجي تتطلع إلى عالم يشكل فيه السلام والازدهار حجرا الزاوية لكل المجتمعات والطوائف.
    Thus, it has become an instrument for the sustainable development of all societies through dialogue and mutual understanding. UN ومن هنا فقد أصبحت صكا للتنمية المستدامة لكل المجتمعات عن طريق الحوار والتفاهم المتبادل.
    Violence against women have impacts on human rights, democracy, public health, gender equality, and must be a major concern to every society and nation. UN وللعنف ضد المرأة آثار على حقوق الإنسان والديمقراطية والصحة العامة والمساواة بين الجنسين، ويجب أن يكون شاغلًا رئيسيًا لكل المجتمعات والأمم.
    all societies could learn from one another. UN ويمكن لكل المجتمعات أن تتعلم من بعضها البعض.
    The degree of national reconciliation achieved by Nicaragua and El Salvador provides hope to all societies in conflict. UN ويتيح مستوى المصالحة الوطنية الذي حققته نيكاراغوا والسلفادور أملا لكل المجتمعات التي تعاني من صراعات.
    The fact is that the family is a universal and irreplaceable community rooted in human nature and the basis of all societies at all times. UN والحقيقة هي أن الأسرة تشكل مجتمعا شاملا ولا بديل له وضارب الجذور في الطبيعة البشرية والأساس لكل المجتمعات في جميع الأوقات.
    Similarly, while sound social and environmental policies are essential for all societies, arbitrarily imposed standards should not be used as excuses for trade discrimination or concealed protectionism. UN وبالمثل فإنــه مع التسليم بأن السياسات الاجتماعية والبيئية السليمة تعد أساسية لكل المجتمعات فــإن المعايير المفروضــة بصورة متعسفــة يجب ألا تتخذ ذريعــة للتمييــز التجــاري أو الحمائية المستترة.
    Human dignity, all human rights and fundamental freedoms, equality, equity and social justice constitute the fundamental values of all societies. UN إن كرامة اﻹنسان وجميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية والمساواة واﻹنصاف والعدالة الاجتماعية تشكل القيم اﻷساسية لكل المجتمعات.
    It reflected the needs of specific social settings, while ignoring the great diversity of legal, social, economic and cultural conditions in the world, and the fact that not all rules were appropriate for all societies at all times. UN وهو يعكس احتياجات أوضاع اجتماعية محدّدة، بينما يتجاهل التنوّع الكبير في الأحوال القانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية السائدة في العالم، وحقيقة أن كل الأحكام لا تصلح لكل المجتمعات في كل الأوقات.
    We join the Secretary-General in welcoming the new United Nations High Commissioner for Human Rights and wish her the utmost success in this very sensitive area of global concern and international cooperation, in which due attention and consideration must be paid to the specific particularities of all societies. UN ونحن نضم صوتنا لﻷمين العام في الترحيب بمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان الجديدة، ونتمنى لها كل النجاح في هذا المجال الحساس جدا للاهتمام الكلي والتعــاون الدولي، والذي يتعين فيه إيــلاء الاهتمــام والاعتبــار للخصوصيات المحددة لكل المجتمعات.
    Moreover, it establishes that sustainable human development for all societies is possible only when women become full and equal partners in and benefit from development policy-making and practice.] UN ويؤكد هذا التأييد علاوة على ذلك أن التنمية البشرية المستدامة لا تتحقق بالنسبة لكل المجتمعات ما لم تصبح المرأة شريكة كاملة وعلى قدم المساواة في صنع السياسات والممارسات الإنمائية وتنفيذها والاستفادة منها.]
    Moreover, it establishes that sustainable human development for all societies is possible only when women become full and equal partners in and equally benefit from development all policy-making and practice.] UN ويؤكد هذا التأييد فضلا عن ذلك أن التنمية البشرية المستدامة لا تتحقق بالنسبة لكل المجتمعات ما لم تصبح المرأة شريكة كاملة على قدم المساواة في صنع جميع السياسات والممارسات الإنمائية وتنفيذها والاستفادة منها بالتساوي على قدم المساواة.]
    Moreover, it establishes they agreed that sustainable human development for all societies is possible only when women [of all ages] become [are] full and equal partners in and benefit from development policy-making and practice in all spheres of society and the economy.] UN ويؤكد هذا التأييد واتفقا علاوة على ذلك على أن التنمية البشرية المستدامة لا تتحقق بالنسبة لكل المجتمعات ما لم تصبح [تكن] النساء [من جميع الأعمار] شريكات شراكة كاملة وعلى قدم المساواة في صنع السياسات والممارسات الإنمائية وتنفيذها والاستفادة منها في جميع ميادين المجتمع والاقتصاد.]
    Moreover, it establishes that sustainable human development for all societies is possible only when women become full and equal partners and benefit from development policy-making and practice.] UN ويؤكد هذا التأييد الاعتماد عــلاوة على ذلك أن التنميـــة البشـــرية المســتدامة لا تتحقق بالنسبة لكل المجتمعات ما لم تصبح المرأة شريكة كاملة وعلى قدم المساواة في صنع السياسات والممارسات الإنمائية وتنفيذها والاستفادة منها.]
    Moreover, it reflects the views that people centred establishes that sustainable human development for all societies is possible only when all women have equitable access to financial and economic resources and become full and equal partners in and benefit from development policy-making and practice.] UN ويتجلى في هذا الاتفاق علاوة على ذلك الآراء التي مفادها أن التنميــة البشرية المســـتدامة التي يشـــكل الناس محورهـــا لا تتحقق بالنسبة لكل المجتمعات ما لم يكن لجميع النساء فرصــة عادلــة في الوصول إلى الموارد المالية والاقتصادية وما لم تكن المرأة شريكة كاملة في صنع السياسات ولممارساتها الإنمائية وتنفيذها والاستفادة منها.]
    The distribution of globalization's opportunities and benefits should be judicious, balanced and transparent. It should be guided by the principles of protecting the sovereignty of every individual and promoting the economic and social development of every society. UN ويجب أن يكون توزيع فرص العولمة ومنافعها معقولا ومتوازنا وشفافا، وأن يسترشد بمبادئ حماية سيادة الفرد وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل المجتمعات.
    " It was also emphasized that the selection of indigenous members, by whatever method, should take into account the principles of broad consultation, representativity, transparency, and equal opportunities for each community. UN " جرى التأكيد أيضاً على أن اختيار أعضاء السكان الأصليين، أياً كانت طريقة الاختيار، ينبغي أن تلاحظ فيه مبادئ اتساع قاعدة التشاور، وحسن التمثيل، والشفافية، وتكافؤ الفرص لكل المجتمعات المحلية.
    There are guarantees for full protection of the ethnic, cultural, linguistic, and religious identity of all communities in Macedonia. UN وثمة ضمانات من أجل حماية الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية لكل المجتمعات المحلية في مقدونيا حماية كاملة.
    In this way, an impressive number of schools have been built around the country, and now we can boast of providing schools for all communities in the Gambia. UN وهكذا تم إنشاء عدد كبير من المدارس في كل أرجاء البلد، وبإمكاننا اﻵن أن نفخر بأننا وفرنا المدارس لكل المجتمعات المحلية في غامبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد