ويكيبيديا

    "لكل جوانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all aspects
        
    • all facets
        
    • of every aspect
        
    In the future, the Ad Hoc Committee should focus on the elaboration of an international convention which would address all aspects of the issue. UN ففي المستقبل ينبغي للجنة المخصصة أن تركز جهدها على وضع اتفاقية دولية تتعرض لكل جوانب القضية.
    all aspects of financing for development must be addressed in a comprehensive, integrated and concrete manner. UN وينبغي التصدي لكل جوانب التمويل لأغراض التنمية على نحو شامل ومتكامل وملموس.
    The Global Environment Facility is one major international source of public funding. However, although an important source, its scope to fund all aspects of sustainable forest management is limited. UN ومرفق البيئة العالمية هو واحد من المصادر الدولية الرئيسية للتمويل العام، إلا أننا نجد أنه، على أهميته، فإن إمكانيات تمويله لكل جوانب اﻹدارة المستدامة للغابات محدودة.
    In view of the foregoing, we anticipate an interesting and rich exchange of views on all aspects of and all proposals on Security Council reform. UN في ضوء ما سبق، نتوقع إجراء تبادل ثري ومثير للاهتمام لكل جوانب جميع المقترحات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    However, UNICEF alone cannot address all facets of child protection concerns. UN غير أن اليونيسيف وحدها لا تستطيع التصدي لكل جوانب الشواغل المتعلقة بحماية الطفل.
    We expect that equal attention will be given to all aspects of the system as we move towards the reform and revitalization of the entire United Nations. UN ونتوقع أن يولى اهتمام مماثل لكل جوانب المنظومة ونحن نمضي في سبيل إصلاح الأمم المتحدة برمتها وانبعاثها.
    Sustainable development and protection of the marine environment require an understanding of all aspects of the oceans and the seas. UN وتتطلب التنمية المستدامة للبيئة البحرية وحمايتها تفهما لكل جوانب المحيطات والبحار.
    It will address all aspects of national Government activity that relate to families and the impact of all Government policies on families. UN وسيتصدى لكل جوانب أنشطة الحكومة الوطنية المتصلة باﻷسر وأثر كل سياسات الحكومة على اﻷسر.
    Developing countries therefore need the capacity and administrative structure to deal effectively with all aspects of managing their external debt. UN ولذا تحتاج البلدان النامية إلى القدرة والهيكل اﻹداري اللازمين للتصدي بشكل فعال لكل جوانب إدارة دينها الخارجي.
    In the view of my delegation, a thorough review of all aspects of the Somali situation by the United Nations is imperative. UN ويرى وفدي أن من اﻷساسي أن تجرى اﻷمم المتحدة استعراضا شاملا لكل جوانب الحالة في الصومال.
    We hope the final settlement will adequately address all aspects of the Middle East issue, including the return of refugees. UN ونأمل بأن تتصدى التسوية النهائية على النحو الكافي لكل جوانب قضية الشرق اﻷوسط، بما فيها عودة اللاجئين.
    The resolution is also an affront to the constant efforts that the Federal Republic of Yugoslavia is investing in the search for a just and lasting settlement to all aspects of the crisis and hostilities in the former Yugoslavia. UN كما أن هذا القرار إهانة للجهود الدؤوبة التي تبذلها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سعيا ﻹيجاد تسوية عادلة ودائمة لكل جوانب اﻷزمة واﻷعمال العدائية في يوغوسلافيا السابقة.
    The Nordic countries support this decision and regret that the military leaders did not take advantage of the extra time offered to show their readiness to comply with all aspects of the Governors Island Agreement. UN وتؤيد البلدان النوردية هذا القرار، وتأسف ﻷن الزعماء العسكريين لم يستفيدوا من الوقت الاضافي الذي أتيح لهم ﻹظهار استعدادهم للامتثال لكل جوانب اتفاق جزيرة غفرنرز.
    6. The system must effectively frame all aspects of the operation of the Organization, taking an integrated approach. UN ٦ - ويجب أن يضع النظام، إطارا فعالا لكل جوانب تشغيل المنظمة، متبعا في ذلك نهجا متكاملا.
    Some members emphasized the urgency of a political solution to the Syrian crisis as well as the necessity for a comprehensive settlement of all aspects of the Middle East problem. UN وأكد بعض أعضاء المجلس على الحاجة الملحة للتوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية، وعلى ضرورة إيجاد تسوية شاملة لكل جوانب مشكلة الشرق الأوسط.
    To this end, the policy must be linked to mainstream governmental budgetary processes in order to ensure that all aspects of the policy are adequately funded. UN وفي هذا السياق، يجب أن تكون السياسة مرتبطة بعمليات الميزانية الحكومية العادية من أجل ضمان التمويل الكافي لكل جوانب تلك السياسة.
    75. Members of the Movement called for full and non-selective implementation of all aspects of the Treaty. UN 75 - ويطالب أعضاء الحركة بالتنفيذ الكامل وغير الانتقائي لكل جوانب المعاهدة.
    As a developing country, India places high importance not only on safety, but also on full utilization of all aspects of the fuel cycle to derive maximum benefits. UN والهند، بوصفها بلدا ناميا، تولي أهمية كبيرة لا للسلامة فحسب بل وللاستخدام الكامل لكل جوانب دورة الوقود للحصول على أقصى الفوائد.
    Today, all aspects of security issues are high on the international agenda and are widely deliberated and discussed by all States. UN فاليوم، أصبحت لكل جوانب قضايا الأمن الأولوية في جدول الأعمال الدولي، ويتم التداول بشأنها ومناقشتها على نطاق واسع من قِبل الدول كافة.
    Today more than ever consideration should be given within the agenda of the Conference to all facets of the non-proliferation of nuclear weapons, because it would be an opportunity to give continuity to this exercise and to move towards consolidating a genuine non-proliferation regime that would be wide-ranging in its objectives, non-discriminatory in essence and universal in its effects. UN فاليوم أكثر من أي وقت مضى، ينبغي ايلاء اعتبار في جدول أعمال المؤتمر لكل جوانب عدم انتشار اﻷسلحة النووية، إذ سيتيح ذلك فرصة لاستمرار هذه الممارسة، والتحرك نحو دعم نظام حقيقي لعدم الانتشار، واسع النطاق في أهدافه، ولا تمييزي في جوهره، وعالمي في آثاره.
    In our opinion, it is a good reflection of every aspect of the Organization's hard work. UN ونرى أنه ترجمة جيدة لكل جوانب العمل الدؤوب للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد